Dolce farniente: Dolce far niente — сладкое ничегонеделание

Содержание

Dolce far niente — сладкое ничегонеделание

Сегодня открыла для себя новую фразу: Dolce far niente (дольче фар ниентэ), в переводе на русский можно сказать как «сладкое ничегонеделание». Надо же, у итальянцев есть такое популярное выражение как Dolce far niente, мне нравится! : ) Даже у  испанцев по-моему нет ничего подобного.

Когда каждый день 1 785 359 дел и 254 проекта в работе, мы забываем расслабляться и просто получать удовольствие от ничегонеделания.

Я действительно забыла, что значит ничего не делать. Абсолютно ничего. Ни одной мысли о работе и делах. Никаких планов и встреч. Хочу хотя бы часть воскресенья и по одному часу в будние дни позволить себе Dolce far niente.

У каждого из нас есть свой ресурс энергии, и он иссякаем, если не делать паузу. Кто-то исчерпает свои запасы за 5-7 лет, а кто-то и в 80 лет с горящими глазами встречает каждый день.

Кажется, что вокруг все успевают больше тебя. У всех успешный успех, и хочется еще прибавить скоростей, чтобы успеть за своими смелыми амбициями. Планы-то ого-го какие! А если будешь неторопыгой, то и доходы будут неторопыги, и цель, которая отчетливо виднеется на горизонте, может незаметно удаляться.

Вот Маша/Петя сколько всего за день успевают, а ты еще возишься со вчерашним списком дел. А ведь когда замечаешь, что попал в свой поток: все складывается как надо, встречаются нужные люди, открываются новые перспективы и все преграды кажутся нипочём, то не хочется останавливаться ни на минутку. Но, на самом деле, если давать себе немного времени для ничегонеделания, то потом с новым азартом и энтузиазмом в пять раз быстрее справляешься со всеми задумками.

Рано или поздно приходит осознание, что работая в режиме нон-стоп, даже если это любимая работа или твое собственное дело, ты пропускаешь что-то очень важное. Что-то, без чего невозможна гармоничная жизнь. Dolce far niente, такое сладкое ничегонеделание, будет еще одним пазлом в полной картине осознанного счастья.

Dolce far niente или мудрость итальянской жизни: гид по побережью Амальфи

Если ты устал от шопинга и жаждешь деятельности, нужно отправиться в Анакапри. Там можно обойти все местные лавки, подняться на подъемнике на смотровую площадку горы Соларо и насладиться прекрасным видом. Любителям гастрономических открытий обязательно нужно посетить самый вкусный ресторан на острове «Da Gelsomina», где одна и та же семья на протяжении нескольких поколений готовит местные блюда. Ресторан также организовывает бесплатный трансфер. В «Da Gelsomina» подают равиоли капрезе и pollo al mattone и, конечно же, вино из собственных виноградников.

Прекрасные виды Амальфи

Когда ты уже максимально настроен на подвиги, нужно вернуться на материк и воспользоваться услугами парома. Всего 10–15 минут прекрасных видов, и ты на месте. Лучшее место для проживания – отель Santa Caterina, который размещен на скале с видом на море. Здесь вы найдете бассейн, а, воспользовавшись частными стеклянными подъемниками, и частный пляж, расположенный ниже. Номера и люксы обставлены элегантной мебелью, полы в них выложены керамической плиткой виетри. Особенно вкусно в ресторане Al Mare, который специализируется на свежей рыбе и пицце, приготовленной в дровяной печи.

отель Santa Caterina

В Амальфи можно часами гулять по улочкам, прикупить специй или обуви у местных ремесленников. Рекомендую отправиться в пеший поход на тропу Богов. Ее начало в Бомерано; указания гласят, что можно пройти ее за 4 часа 30 минут, но сложность и время можно выбрать самостоятельно. Сама тропа – это плавный спуск с горы к Амальфитанскому побережью с самыми красивыми пейзажами, который приведет нас в Позитано.

Анна Холодилова

Город в скале – Позитано

Город расположен в скале и приковывает взгляд надолго. Сразу возникают сотни вопросов о строительстве, но красота картинки действительно завораживает. Здесь стоит остаться хотя бы на пару дней и остановиться в отеле Il San Pietro di Positano. Место можно описать тремя словами – чистота, гармония, утонченность. Здесь идеально подобрана мебель, красивый вид и дизайнерские номера. В самом отеле есть ресторан Il San Pietro, удостоенный звезды «Мишлен». Для тех, кто хочет расслабиться, рекомендую сходить на пляж и насладиться безумно красивыми садами, которые создают впечатление райского уголка. Скажу по секрету, здесь можно встретить многих голливудских звезд.

Il San Pietro di Positano

Исторический Неаполь

По дороге домой ты приезжаешь в удивительный город со своей древней историей – Неаполь. Утро стоит начать с исторической кофейни «Гамбринус», которая известна своими многочисленными видами кофе и десертов, а потом пора изучать местные достопримечательности города – замок Кастель-дель-Ово, Королевский дворец, площадь Муниципалитета. Стоит отдельно поехать на экскурсию в Помпеи и осмотреть Везувий. Город пропитан запахом истории и наполнен загадками. В Неаполе есть очень уютный отель Romeo с видом на Неаполитанский залив. Он был создан известным японским архитектором Кэндзо Тангэ, который является мастером искусства контрастов и умеет идеально сочетать современный дизайн, искусство и классику.

Отель Romeo

Воистину – «сделано в Италии» во всей красе! Must see – панорамный ресторан Beluga Bistrot & Terrace и ресторан изысканной кухни Michelin Il Comandante, в которых можно насладиться великолепными блюдами.

Анна Холодилова

Ci vediamo presto!

Читайте еще: «До» и «После»: как поездка в Индию изменила жизнь Валерии Гуземы 

Dolce far niente — это… Что такое Dolce far niente?

  • dolce far niente — [fär nyen′te] n. [It, (it is) sweet doing nothing] pleasant idleness or inactivity …   English World dictionary

  • dolce far niente — ит. (дольче фар ньенте) сладостное безделье. Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина. М: Русский язык, 1998 …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Dolce far niente — (ital.), das süße Nichtsthun …   Pierer’s Universal-Lexikon

  • Dolce far niénte — (ital. , spr. dóltsche), das süße Nichtstun, der holde Müßiggang …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Dolce far niénte — (ital., spr. doltsche), das süße Nichtstun, der holde Müßiggang …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Dolce far niente — Dolce far niente, das süße Nichtsthun; so nennen die Italiener den behaglichen Müßiggang, der den Ernst der Beschäftigung flieht und nur den heiteren Lebensgenuß aufsucht. Italiens, besonders im Sommer erschlaffendes Klima, stimmt leichter dazu,… …   Damen Conversations Lexikon

  • Dolce far niente — Dolce far niente, ital., das süße Nichtsthun …   Herders Conversations-Lexikon

  • dolce far niente — 1814, from Italian, lit. sweet doing nothing. The Latin roots are dulcis sweet (see DULCET (Cf. dulcet)), facere to make, do, and nec entem, lit. not a being. This phrase, frequent enough in English literature, does not seem to occur in any… …   Etymology dictionary

  • dolce far niente — {{#}}{{LM D13886}}{{〓}} {{[}}dolce far niente{{]}} {{■}}(it. ){{□}} {{《}}▍ s.m.{{》}} Ociosidad agradable: • Creo que aunque fuera millonaria no dedicaría mi vida al dolce far niente.{{○}} {{★}}{{\}}PRONUNCIACIÓN:{{/}} [dólche far niénte].… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • dolce far niente — (Expresión italiana.) ► sustantivo masculino Indica indolencia o agradable ociosidad. * * * dolce far niente (pronunc. [dólche farniénte]) Frase italiana, usada en lenguaje culto, que significa «dulce *ociosidad»: ‘Entregado al dolce far niente’ …   Enciclopedia Universal

  • Palia Dolce Farniente 3* — Испания, Майорка — Отели

    Описание

    Отель построен в средиземноморском стиле, он возвышается в центре цветущего зеленого парка площадью 2 га.
    Отель расположен в 70 м. от пляжа в Cala Egos, в 60 км от аэропорта, в 65 км от Palma. В 3 км от отеля Cala D´Or и 8 км от Cala Mondragó. Отель состоит из 3-х этажных корпусов.

    Дата постройки1971
    Последняя реновация2014
    Общая площадь20 000 кв. м
    Количество корпусов11 (2х и 3х этажные корпуса)
    Количество номеров303
    Размещение с животныминет
    Номера для людей с ограниченными возможностями6
    Пляж
    • Полотенца (платно)
    • Шезлонги (платно)
    • Матрасы (платно)
    • Зонтики (платно)

    Не предоставляются или отсутствуют: Автобус на пляж

    Пирс, понтон: Нет.

    Территория пляжа: Городской песчаный пляж.

    Вход в море: Песчаный.

    Комментарии: Пляж Lillke Crick находится в 70 м от отеля, пляж Cala Egos находится в 300 м отеля. Аренда пляжных полотенец.

    Развлечения
    • Дискотека (бесплатно)

    Вечерние программы: Шоу и профессиональное шоу фламенко раз в неделю.

    Дневные развлекательные программы: Дневные спортивно-развлекательные мероприятия (аэробика, аквааэробика, водное поло; карабин и стрельба из пистолета, стрельба из лука, бадминтон, настольный теннис, дартс, киль игры, жульбак, теннис, баскетбол и пляжный волейбол).

    Комментарии: Дискотека, напитки не включены.

    Питание

    Бар: Бар: 10:00-18:00.

    Бар у бассейна: 10:00-01:00.

    Расписание работы основного ресторана: Завтрак с 08:00-10:00, обед с 13:00-15:00, ужин с 19:30-21:30. Шведский стол.

    Система питания: AI

    Комментарии: «Все включено» с 10:30 до 23:00.

    3-х разовое питание в ресторане:

    Завтрак: 8:00-10:00

    Обед: 13:00-15:00

    Ужин: 19:30-21:30

    ✓ Шведский стол

    ✓ Кулинарные шоу

    ✓ Итальянский уголок

    ✓ Местные и международная блюда

    В течение дня отель предлагает перерывы для гурманов:

    Поздний завтрак: 10:30-11:30

    Закуски:11:30-15:30

    Блинчики: 15:30-17:30

    Напитки:

    Кофе, чай, соки, газированные напитки, вина, пиво, алкогольные напитки (местного производства).

    Закуски: холодные бутерброды.

    Все напитки подаются в пластиковых стаканах.

    За браслет взимается депозит — примерно 10 евро.

    Инфраструктура
    • Доктор (платно)
    • Прачечная (платно)
    • TV room
    • Аренда автомобиля (платно)
    • Интернет-уголок (платно)
    • Wi-Fi (платно)

    Не предоставляются или отсутствуют: Кинотеатр, Обмен валюты, Магазины

    Комментарии: Услуги доктора по запросу. Интернет-уголок. Wi-Fi на территории отеля. Открытая парковка. Аренда мотобайков.

    Услуги для детей
    • Детская кровать (бесплатно)
    • Детские стульчики в ресторане
    • Игровая площадка
    • Бассейн

    Не предоставляются или отсутствуют: Мини-зоопарк, Детские горшки, Няня

    Комментарии: Мини-клуб Pali для детей 4-12 лет, работает с 10:00-13:00 и с 15:00-17:30 во время школьных каникул с июня по сентябрь. 2 аниматора.

    Мини-диско 20:30-21:00 ежедневно.

    Бассейн
    • Открытый бассейн

    Комментарии: Большой двухуровневый бассейн с водопадом, площадь 378 кв.м.

    1 бассейн только для взрослых: 180 кв.м.

    Лежаки и зонтики.

    SPA
    • Массаж (платно)

    Не предоставляются или отсутствуют: Джакузи, Сауна

    Спорт
    • Баскетбол (бесплатно)
    • Дайвинг (платно)
    • Теннис (бесплатно)
    • Настольный теннис (бесплатно)
    • Пляжный волейбол (бесплатно)

    Не предоставляются или отсутствуют: Гольф, Мини-гольф

    Комментарии: 2 теннисных корта с цементным покрытием, освещения нет, аренда оборудования (платно), уроков тенниса нет.

    Пинг-понг, тренажерный зал, танцы, водное поло, дартс, стрельба из винтовки, стрельба из ружья, стрельба из лука, петанк, футбол, пляжный волейбол, бадминтон, аквааэробика, карточные и настольные игры.

    Standard Room (254 номера)

    Площадь 24 м2

    • Балкон
    • Сейф (платно)
    • Телевизор
    • Wi-Fi (платно)
    • Телефон (платно)
    • Ванна

    Не предоставляются или отсутствуют: Фен, Мини-бар

    Расположение номера: во всех корпусах

    Вид из номера: на сад/на бассейн/на улицу

    Покрытие пола: Плитка

    Кровати: 2 односпальные

    Дополнительное спальное место (одно из): Кровать

    Уборка в номере: Есть

    Смена белья: Есть

    Комментарии: Ванная комната, телефон, спутниковое телевидение, кондиционер, мини-холодильник,

    Wi-Fi (платно) и сейф (платно и депозит).

    Есть 44 номера Single: площадь 24 кв.м, дополнительное спальное место не предоставляется.

    Quadruple Room

    Площадь 37 м2

    • Балкон
    • Сейф (платно)
    • Телевизор
    • Wi-Fi (платно)
    • Телефон (платно)
    • Ванна

    Не предоставляются или отсутствуют: Фен, Мини-бар

    Расположение номера: все корпуса

    Вид из номера: на бассейн/сад/улицу

    Комнаты в номере: Спальня

    Уборка в номере: есть

    Комментарии: 4 односпальные кровати. Ванная комната, телефон, спутниковое телевидение, кондиционер, мини-холодильник, Wi-Fi (платно) и сейф (платно и депозит).

    Hotel Palia Dolce Farniente бронировать отель

    Hotel Palia Dolce Farniente бронировать отель — Majorca, 3*, Испания

    • Рекомендуем
    • Лучшая цена
    • Отель дня
    • Акция — 5%
    • Категория3*
    • РегионMajorca

    Этот очаровательный отель, расположенный в Кала-д’Ор, прекрасно подойдет для семейного отдыха. Путешественники могут найти ближайшее поле для гольфа на расстоянии 5. 0 километра(ов) от объекта недвижимости. Заведение находится на расстоянии 200 метров от ближайшего пляжа. В общей сложности в здании насчитывается 302 спальни/спален. Hotel Palia Dolce Farniente предоставляет Wi-Fi доступ к сети Интернет во всех зонах общего пользования и жилых единицах. Hotel Palia Dolce Farniente предлагает круглосуточный прием гостей. Все гостиничные номера по запросу включают детские кроватки. В помещениях организован упрощенный доступ к зонам общего пользования. Тем, кто не любит животных, здесь может понравиться, поскольку этот отель не допускает поселение с животными. Для гостей Hotel Palia Dolce Farniente предоставляются услуги парковки. Для удобства гостей Hotel Palia Dolce Farniente предлагает услугу трансфера. Все гости, останавливающиеся в данном объекте недвижимости, смогут лично оценить несколько ресторанов, предлагаемых заведением.

    Location

    • Общее количество номеров — 302
    • Количество этажей (главный корпус) — 2
    • Двухместные номера — 280
    • Подключение номера

    Room facilities (Standard room)

    • Зал
    • Ванная комната — 1
    • Ванная для инвалидов
    • Фен
    • беспроводной доступ в Интернет — fee 2 EUR
    • Прямой телефон
    • Телевизор
    • Спутниковое телевидение
    • Кабельное телевидение
    • Электричество 220В
    • Индивидуальный кондиционер
    • Вентилятор
    • Балкон
    • Имеется доступ для инвалидной коляски
    • Услуга «будильник»
    • Номера для курящих
    • Детектор дыма
    • Детская кроватка по запросу
    • Завтрак — 08:00 — 10:00
    • Завтрак «шведский стол» — 08:00 — 10:00
    • Континентальный завтрак — 08:00 — 10:00
    • Горячий завтрак
    • Завтрак и ужин
    • Завтрак и обед
    • Все включено с алкогольными напитками (собственные марки) — 10:30 — 22:30
    • Вегетарианское питание
    • Закуски
    • Аквааэробика
    • Настольный теннис
    • Аэробика
    • Спортивный зал
    • Стрельба из лука
    • Волейбол
    • Петанк
    • Гольф
    • Теннис
    • Дартс

    Distances (in meters)

    • Пляж — 200 m
    • Поле для гольфа — 5000 m

    Facilities

    • Допускаются домашние животные весом до 5 кг.
    • Допускаются домашние животные весом свыше 5 кг.
    • Имеется доступ для инвалидной коляски
    • Парковка
    • Гараж
    • Стойка размещения 24 часа
    • Заезд
    • Время сдачи — 12:00 — 12:00
    • Покрытие мобильной связи
    • Беспроводное подключение к интернету
    • беспроводной доступ в Интернет — fee 2 EUR
    • Аренда автомобилей — fee
    • Услуги трансфера — fee
    • Трансфер до аэропорта — fee
    • Услуги прачечной — fee
    • Медицинское обслуживание — fee
    • Аренда велосипедов — fee
    • Многоязычный персонал
    • Круглосуточная охрана
    • Кондиционированный воздух в зонах общего пользования
    • Детектор дыма
    • Сейф — fee
    • Обмен валют
    • Сад
    • терраса
    • Терраса солярий
    • Пресса
    • Обеденная зона — 1

    Entertainment

    • Открытый бассейн с пресной водой — 1
    • Бассейн для детей — 1
    • Шезлонги
    • Зонтики
    • Зона для игр
    • Мини-клуб
    • Анимационные мероприятия (для взрослых)
    • Детские анимационные мероприятия
    • Зал ТВ
    • Игровой зал
    • Ночной клуб

    Пользуясь сайтом, Вы соглашаетесь на использование cookie-файлов

    ×

    Туры в Hotel Palia Dolce Farniente 3* Майорка Испания

    Согласие на обработку персональных данных

    Настоящим Я, являясь Заказчиком туристских услуг, входящих в состав туристского продукта, и уполномоченным представителем лиц (туристов), указанных в Заявке, даю согласие Агенту и его уполномоченным представителям на обработку моих данных и данных лиц (туристов), содержащихся в Заявки: фамилия, имя, отчество, дата и место рождения, пол, гражданство, серия, номер паспорта, иные паспортные данные, указанные в паспорте; адрес проживания и регистрации; домашний и мобильный телефон; адрес электронной почты; а также любых иных данных, относящихся к моей личности и личности лиц, указанных в Заявке, в объёме необходимом для реализации и предоставления туристских услуг, в том числе входящих в состав туристского продукта, сформированного Туроператором, на любое действие (операцию) или совокупность действий (операций), совершаемых с моими персональными данными и данными лиц указанных в Заявке, включая (без ограничений) сбор, запись, систематизацию, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передачу (распространение, предоставление, доступ), обезличивание, блокирование, удаление, уничтожение персональных данных, а также осуществление любых других действий, предусмотренных действующим законодательством Российской Федерации, с использованием средств автоматизации, в том числе в информационно-телекоммуникационных сетях, или без использования таких средств, если обработка персональных данных без использования таких средств соответствует характеру действий (операций), совершаемых с персональными данными с использованием средств автоматизации, то есть позволяет осуществлять в соответствии с заданным алгоритмом поиск персональных данных, зафиксированных на материальном носителе и содержащихся в картотеках или иных систематизированных собраниях персональных данных, и/или доступ к таким персональным данным, а также на передачу (в том числе трансграничную) этих персональных данных Туроператору и третьим лицам – партнерам Агента и Туроператора.

    Обработка персональных данных осуществляется Агентом и его уполномоченными представителями (Туроператором и непосредственными исполнителями услуг) в целях исполнения настоящего договора (в том числе, в зависимости от условий договора – в целях оформления проездных документов, бронирования номеров в средствах размещения и у перевозчиков, передачи данных в консульство иностранного государства, разрешения претензионных вопросов при их возникновении, представления информации уполномоченным государственным органам (в том числе по запросу судов и органов внутренних дел)).

    Настоящим Я подтверждаю, что переданные мной Агенту персональные данные являются достоверными и могут обрабатываться Агентом и его уполномоченными представителями.

    Настоящим Я даю свое согласие Агенту и Туроператору направлять мне электронные письма/информационные сообщения на указанный мной адрес электронной почты и/или номер мобильного телефона.

    Настоящим Я подтверждаю наличие у меня полномочий на предоставление персональных данных лиц, указанных в Заявке, и принимаю на себя обязательство возместить Агенту любые расходы, связанные с отсутствием у меня соответствующих полномочий, в том числе убытки, связанные с санкциями проверяющих органов.

    Я согласен (на) с тем, что текст данного мной по собственной воле, в моих интересах и в интересах лиц, указанных в Заявке, согласия на обработку персональных данных хранится в электронном виде в базе данных и/или на бумажном носителе и подтверждает факт согласия на обработку и передачу персональных данных в соответствии с вышеизложенными положениями и беру на себя ответственность за достоверность предоставления персональных данных.

    Настоящее согласие дается на неопределенный срок и может быть в любой момент отозвано мной, а в части качающейся конкретного лица, субъекта персональных данных, указанного в Заявке, указанным лицом, путем направления письменного уведомления в адрес Агента по почте.

    Настоящим Я подтверждаю, что мои права, как субъекта персональных данных, мне разъяснены Агентом и мне понятны.

    Настоящим Я подтверждаю, что последствия отзыва настоящего согласия мне разъяснены Агентом и мне понятны.

    Настоящее Согласие является приложением настоящей Заявке.

    Репрезентация концепта dolce far niente в русской лингвокультуре Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

    Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2014. № 4

    С.А. Сиднева

    РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТА DOLCE FAR NIENTE

    В РУССКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ

    Впервые появившееся в латинской литературе клише dolce far niente вошло в иноязычные культуры в итальянском варианте. Выражение также связано с другим известным итальянским концептом — dolce vita. В статье исследуется своеобразие репрезентации концепта dolce far niente в русской языковой среде.

    Ключевые слова: концепт, итальянская и русская лингвокультура, dolce far niente.

    The cliche dolce far niente first appeared in Latin literature entered in the foreign-language cultures in the Italian version. The expression is also associated with another known concept of Italian origin — dolce vita. In the paper I investigate the representation of the concept dolce far niente in the Russian language environment.

    Key words: concept, Italian and Russian linguistic culture, dolce far niente.

    Концепт возникает в определенной культурной среде как образно-понятийное единство и как результат аксиологического осмысления окружающей действительности, позволяя таким образом представить ценностные ориентиры культуры, породившей его. Концептуалогия как направление лингвистики становится особенно актуальной в эпоху нивелирования различных культур, так как исследования в данной области позволяют выявить, с одной стороны, универсальные ментальные образования, с другой — своеобразие их реализации в разных этнокультурах1. С этой точки

    Сиднева Светлана Александровна — канд. филол. наук, ст. преподаватель кафедры итальянского языка факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова; e-mail: [email protected]

    1 Актуальность концептуалогии подтверждает и большое количество работ, посвященных изучению лингвокультурных концептов, среди которых особо следует отметить такие труды, как: Алефиренко Н.Ф. Ценностно-смысловая природа языкового знания // Языковая личность: проблемы когниции и коммуникации: Сб. науч. тр. / Под ред. Н.А. Красавского. Волгоград, 2001; Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт / Отв. ред. Г.В. Степанов. М., 1988; Веж-бицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов / Пер. с англ. А.Д. Шмелева. М., 2001; Она же. Семантические универсалии и описание языков / Пер. с англ. А.Д. Шмелева; Под ред. Т.В. Булыгиной. М., 1999; Она же. Язык. Культура. Познание / Пер. с англ.; Отв. ред. М.А. Кронгауз; Вступ. ст. Е.В. Паду-чевой. М., 1996; Воркачев С. Г., Воркачева Е.А. Концепт счастья в английской паре-миологии // Аксиологическая лингвистика: Проблемы изучения культурных концептов и этносознания: Сб. науч. тр. / Под ред. Н.А. Красавского. Волгоград, 2002; Грецкая С.С. О проблеме применения параметров измерения культур в концепту-

    зрения представляют особый научный интерес работы сопоставительного характера2.

    Труды по взаимодействию русской и итальянской культур могли бы составить богатую библиотеку, однако работ, связанных с сопоставлением именно русских и итальянских языковых концептов, сравнительно немного, хотя есть материалы, интересные для изучения.

    Некоторые итальянские клише нашли свое место в русской языковой культуре, сохранив в ряде контекстов первоначальное значение или получив своеобразную интерпретацию. Любопытным представляется проследить судьбу одного заимствования из итальянской лингвокультуры, получившего довольно обширное цитирование в русской языковой традиции, — dolcefar niente (сладкое ничегонеделание), которое нередко встречается в одном контексте с другим популярным итальянским понятием — dolce vita (сладкая жизнь). Материалом исследования послужили литературные произведения, часто цитируемые в публицистике, словари, примеры из Интернета, прежде всего интернет-журналы (блоги) путешественников, тексты рекламы, наименования фирм и организаций, прямо использующих вышеназванное клише или дающих отсылки к нему, опросы информантов.

    Если пойти против утверждения о неделимости устойчивого выражения и рассмотреть клише dolce far niente, разложив его на составляющие элементы, оно становится аксиологически амбивалентным. Определение dolce (сладкий) в итальянском языке имеет преимущественно положительную семантику. Анализ словарных статей из итальянских толковых словарей, а также из билингваль-ных итальянско-русских словарей показывает, что кроме прямого, характеризующего вкусовое качество, у слова есть значения, метафорически соответствующие таким русским определениям, как приятный, нежный, мягкий, дорогой, любимый, кроткий, например, в сочетаниях: il clima dolce (мягкий климат), il sorriso dolce (нежная улыбка), il viso dolce (приятное лицо), la voce dolce (приятный, ми-

    альном анализе // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2014. № 2.

    2 См., например: Грабарова Э.В. Концепт savoir vivre во французской лингво-культуре и его русские соответствия: Дисс. … канд. филол. наук. Волгоград, 2004; Полубиченко Л.В., Платонова Н.С. Эволюция межъязыковых коррелирующих концептов <glamour> и <гламур>: смысловые и оценочные сдвиги // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2011. № 2; Шевлякова Д.А. Формирование положительного имиджа Италии в учебнике итальянского языка для иностранцев // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2010. № 2.

    лый, нежный голос)3, i dolci amici (дорогие друзья), il carattere dolce (кроткий характер), casa dolce casa! (дом, милый дом!) и др. Даже в технической и узкоспециальной терминологии dolce может обозначать безопасный (источник энергии), нетоксичный (о веществах), податливый, ковкий (о металле).

    Упомянутое выше выражение la dolce vita объясняется в итальянских толковых словарях следующим образом: приятная, беззаботная, легкая, полная удовольствий жизнь4. Вместе с тем в словаре синонимов к выражению fare la dolce vita подбираются соответствия, скорее, с негативной семантикой5 и связанные с концептами лени, праздности, бездействия: oziare, starsene in ozio (болтаться без дела, бездельничать), non far niente (ничего не делать), perder tempo (терять время), batter la fiacca (бить баклуши, сачковать), girarsi i pollici (палец о палец не ударить), stare in panciolle (лодырничать, лежать кверху пузом), stare con le mani in mano (сидеть сложа руки) и др.

    3 Здесь наблюдаются семантические схождения и расхождения со значением слова в русском языке. Ср. с негативной семантикой русского выражения сладкий голос — «приторный», «притворный», «фальшивый». Вместе с тем следует вспомнить и поэтически окрашенное выражение, использующее однокоренное образование сладостный голос. Также в обращениях сладкий мой или сладенький мой или в выражении сладкие мечты русское слово сладкий семантически совпадает с итальянским dolce в значении «любимый», «дорогой», «милый».

    4 В этом смысле оно довольно широко используется в Италии для наименования отелей, мест рекреации, spa-салонов.

    5 Актуализации выражения dolce vita во многих языках особенно способствовал одноименный киношедевр итальянского режиссера Ф. Феллини. Если опираться на его значение в «первоисточнике», довольно точную характеристику этому клише в «феллинианском» смысле и выражающую идею многих итальянских исследователей творчества известного режиссера дает в своей статье «Il Dizionario Felliniano» A. Дзоппетти, один из первых издателей электронного словаря итальянского языка: «E, a proposito di modi di vivere, anche la locuzione dolce vita, é entrata nella lingua italiana, spesso assosciata a comportamenti licenziosi e corrotti, con il signi-ficato suggerito dall’omonimo film del 1959, nel quale il regista descrive la vita vuota e finta di una elite di personaggi che per sfuggire alla mancanza di scopi e di valori insegue una serie di forti emozioni» (Кстати, что касается образа жизни, выражение dolce vita вошло в итальянский язык, часто ассоциируясь с развращенными и испорченными нравами: именно это значение ему придается в одноименном фильме 1959 г. , в котором режиссер описывает пустую и искусственную жизнь элиты, стремящейся подменить бесцельное и лишенное ценностей существование сильными эмоциями) (пер. наш. — С.С.).

    Из приведенной выше цитаты становится очевидным, что Феллини вкладывает в понятие dolce vita негативный оттенок, характеризуя жизнь римской богемы как развращенную, испорченную, бесцельную, пустую, лишенную ценностных ориентиров. Сам режиссер в одном из интервью характеризовал свой творческий замысел следующими словами: «…я с моими помощниками предпринял попытку создать историю, которая обобщала бы и показывала противоречия, неуверенность, усталость, абсурдность, неестественность определенного образа жизни.».

    Однако при опросе информантов — носителей итальянского языка фраза fare la dolce vita всегда обусловлена контекстом и интонацией. Она может содержать упрек в бездействии, праздности, лени, а также может звучать как осуждение бессмысленного прожигания жизни, легкомыслия, излишнего бравирования материальным достатком и его растраты на удовольствия, не приносящие, однако, настоящего удовлетворения. Однако выражение также может иметь положительную трактовку (в итальянской традиции сравнительно редко), ассоциируясь с материальной состоятельностью, успешностью, уверенностью, защищенностью, возможностью располагать свободным временем. Бездействие в свою очередь воспринимается и как желанное отдохновение, то самое dolce far niente.

    Dolce far niente носитель русской лингвокультурной традиции осознает как заимствованный и именно из итальянской культуры концепт, что придает ему положительные коннотации, так как в современной русской картине мира превалирует стереотип «Италии как Belpaese», т.е. прекрасной страны с мягким климатом, приветливыми, немного легкомысленными жителями, вкусной едой, высококачественными товарами и т.д.6

    В русской, шире — славянской традиционной культуре слово сладкий связано с идеей «безбедной и благополучной жизни», что фиксируется на языковом уровне в выражении «у богатого все сладко, все гладко». Так, в описаниях ресторанов премиум-класса словосочетание сладкая жизнь иногда становится в своем роде «пищевой метафорой», характеризующей социальный статус целевой аудитории, гипотетической клиентуры, принадлежащей к «сливкам» общества7. Но некоторые русские тексты играют на буквальном и переносном значении слова сладкий, используя выражение сладкая жизнь, в частности, в названиях предприятий, занимающихся изготовлением кондитерских изделий, и в передачах, посвященных кулинарии или диетологии. Приведем пример из передачи «Вкус жизни»: «Оказывается, мозг человека не может существовать без сладкого больше семи минут! Врачи доказали: «сладкая жизнь» — это короткая жизнь, но и без сахара жизни

    6 Подробное исследование итальянской идентичности, а также стереотипов об итальянцах в русской культуре см. в кн.: Шевлякова Д.А. Доминанты национальной идентичности итальянцев. М., 2011.

    7 О семантике слова сладкий как категориального признака пищи, метафорически характеризующего социальное и материальное положение в русской традиции, см. : Пьянкова К.В. Лексика, обозначающая категориальные признаки пищи, в русской языковой традиции: этнолингвистический аспект: Дисс. … канд. филол. наук. Екатеринбург, 2008.

    нет!»8 Примечательно, что даже в этой фразе отображена амбивалентность сладкой жизни, которая характеризуется как «короткая», но одновременно с этим говорится о пользе и даже необходимости употребления сладкого. В подобных передачах, а также в рекламе кондитерских изделий часто появляется ассоциация «сладкой жизни», «сладкого» и соблазна, обольщения, искушения, наслаждения.

    В русской традиции можно встретить и эротические коннотации слова сладкий9. Достаточно вспомнить клише сладкие поцелуи, сахарные уста или сладкая нега, сладкое томленье как эвфемизм полового влечения в русской любовно-эротической поэзии. Вместе с тем подобные коннотации в церковной традиции приводят к тому, что сладкий «соотносится с грехом, пороком, «погибелью» души, в ц. -слав. языке и в книжности сладость ‘плотские, греховные наслаждения’, ср. рус. сладострастный ‘похотливый’, а также пословицы: «Запретный плод сладок», «Грех сладок, а человек падок», «Сладкое яденье — душе погубленье»»10. Так, сладкая жизнь в определенных контекстах трактуется как «порочная жизнь». А к любовным утехам, как известно, располагает именно избыток досуга. В данном случае уместно вспомнить раблезианское «мать сладострастия — это праздность». Таким образом, мы снова возвращаемся к концепту dolce far niente, который переводится в русской литературной традиции как «сладкая нега».

    Dolce far niente часто упоминается в русской классической литературе XIX в. Иногда там можно найти настоящие «оды» сладкой лени, сладкому ничегонеделанию, сладкой неге11, становящимся в некоторых контекстах тождественными понятию сладкая жизнь. Следует рассмотреть, что стоит за «ничегонеделанием» на самом деле. Довольно часто оно соотносится с концептами свободы и счастья. Первоисточниками выражения считаются IX письмо Плиния Младшего12 (illud jucundum nil agere) или речи Цицерона13 (nihil agеre — delectat), по сложившейся традиции цитируемые в итальянском переводе. В представлении Плиния сладостность «ничегонеделания» состоит в свободе от обязанностей перед другими и в возможности посвятить свое свободное время письму, чтению, отдыху, размышлениям, т.е. на самом деле dolce far niente —

    8 URL: http://www.1tv.ru/sfilms_edition/si6633/fi4 (дата обращения: 17.11.2013).

    9 См.: Кабакова Г.И. О сладких поцелуях и горьких слезах: заметки по гастрономии тела // Тело в русской культуре: Сб. статей. М., 2005. С. 66—77.

    10 Седакова И.А. Сладкий // Славянские древности: Этнолингвистический словарь: В 5 т. Т. 5. М., 2012.

    11 Поэты и писатели дают свой «перевод» итал. dolce far niente.

    12 Plin. jun. 8. Ep. 9.

    13 Cicer. De oratore. 2, 24.

    мечта об отдыхе после трудов и о свободе, но свободе не от дел, а свободе для творчества или свободе быть собой:

    «Плиний Урсу, привет! Давно не брал я в руки ни книги, ни стиля; давно не знаю, что такое отдых, что такое покой, что такое это сладостное состояние: ничего не делать, быть никем. Многочисленные дела моих друзей не позволяют мне ни отдохнуть, ни заниматься. …Никакие занятия не стоят того, чтобы ради них пренебречь обязанностями дружбы, свято чтить которые учат сами занятия. Будь здоров»14.

    Близкое к пониманию латинского автора dolce far niente находим и в произведениях русской классики.

    В Большом толково-фразеологическом словаре Михельсона дана подборка цитат из произведений писателей и поэтов XIX в. :

    Ср. Крайне было бы глупо променять сытые обеды, мягкие пуховики, сладкий far niente, или ничегонеделанье, как говорится по-русски, эту ни с чем не сравнимую беззаботность о материальных нуждах на беспокойную должность конторщика… (Григорович. Проселочные дороги. 1, 2).

    Ср. Они после обеда все тут и остались, по-итальянски предаваться на чистом воздухе dolce far niente (Маркевич. Бездна. 1, 6).

    Ср. Ах, младость не приходит вновь! Зови же сладкое безделье, И легкокрылую любовь, И легкокрылое похмелье!

    А.С. Пушкин. Стансы. Я.И. Толстому

    Ср. И far niente мой закон. Я каждым утром пробужден Для сладкой неги и свободы.

    А.С. Пушкин. Евгений Онегин. 1, 55

    Ср. Лень в своем здесь элементе: Здесь ей тихое житье. Юга dolce far niente, Сладкой неги забытье. Солнце жарко ли пригреет, Иль упрячется под тень, — Все питает, все лелеет Убаюканную лень.

    Кн. П.А. Вяземский. Ницца

    К приведенным в словаре примерам следует добавить отрывок из стихотворения поэта Серебряного века Брюсова «Dolce far niente»:

    14 Пер. с латыни цитируется по кн.: Письма Плиния Младшего. М., 1984.

    Пока там, в море, льются ленты, Пока здесь в уши бьет прибой, Пью снова dolce far niente Я, в юность возвращен судьбой.

    Известный русский литературовед Ю. Лотман в комментарии к поэме А.С. Пушкина «Евгений Онегин» пишет: «LV, 7 — far niente (итал.) — «безделие», «ничегонеделание»»15. Выражение это встречалось в речи и эпистолярной прозе современников. Батюшков писал Гнедичу 30 сентября 1810 г.: «3 часа упражняюсь в искусстве убивать время, называемом il dolce far niente»16.

    Итак, dolce far niente представителей русской культуры XIX в. — это досуг, свобода, противопоставленная необходимости заботиться о «материальных нуждах», суетности мира, это внутренний покой, отсутствие амбициозных стремлений, наслаждение красотой южной природы, иногда состояние созерцательности и душевного равновесия. Напротив, это может быть свобода для волнений «легкокрылой любви», гарантированная все той же свободой от погони за материальными благами, положением в обществе и др. Относительно реже у русских поэтов и писателей XIX в. или рубежа веков dolce far niente — это бесцельная праздность.

    Современная мечта о dolce far niente не претерпела существенных изменений и может трактоваться и как «полное безделье», и как «умение жить… для самих себя… в гармонии с окружающими людьми и природой», никуда не торопясь, которым обладают как раз итальянцы. Приведем характерный пример из путевого дневника:

    «Во всяком случае мы с друзьями все четыре дня во Флоренции ужинали именно здесь, на террасе — потягивая вино и любуясь закатной дымкой. В такие минуты понимаешь, насколько нелепы укоренившиеся в России образы итальянцев. С одной стороны, это вечно куда-то спешащий человек с бешеным темпом речи и неистовой жестикуляцией. С другой — полный бездельник, лаццарони, знающий только одну науку — сладкого ничегонеделания (dolce far niente). На самом деле в Италии никто никуда не спешит. Больше того, все больше набирающее силу движение Slow Cities («Расслабленные города») родилось именно в этой стране. И такие города — вовсе не цитадели безделья. Истина как всегда где-то посередине: главное, в чем по-настоящему знают толк итальянцы, — это умение жить. Не напоказ, а для самих себя. И при этом в гармонии с окружающими людьми и природой»17.

    Другой путевой дневник, состоящий преимущественно из фотоотчета о путешествии по озерам Италии, имеет заголовок «Dolce

    15 Лотман Ю. М. Роман А.С. Пушкина «Евгений Онегин»: Комментарий. СПб., 1995.

    16 Батюшков K.H. Соч.: В 2 т. Т. 2. M., 1989. С. 145.

    17 URL: http://www.otpusk.com/articles/725.html (дата обращения: 15.05.2013).

    far niente на итальянских озерах»18, еще раз закрепляет за этим концептом идею гармонии с природой, почти визуализируя ее19.

    В современной коммерциализированной среде dolce far niente часто становится наименованием гостиниц, spa-салонов как в России, так и в Италии20 и отсылает к понятиям «отдых», «наслаждение», «удобство», «изысканность», «гармония», иногда «роскошь» и «аристократичность», «благосостояние». Эти слова нередко фигурируют в рекламных текстах данных организаций. В связи с последним стоит упомянуть тот факт, что избытком свободного времени традиционно располагали достаточно состоятельные люди, т.е. dolce far niente и сейчас предполагает обеспеченность материальными средствами. Благосостояние в современной культуре воспринимается со знаком плюс. Однако бесцельное растрачивание досуга, появившегося благодаря вышеназванным средствам, осуждается, делая концепт dolce vita в своем роде «перевертышем».

    Итак, какую же репрезентацию получает концепт dolce far niente в русской языковой культуре? Dolce far niente может быть составляющей концепта dolce vita, принимая, таким образом, всю амбивалентность семантики данного концепта. Однако сладкое ничегонеделание представлено в основном как позитивный феномен, соотносящийся с концептом счастья как свободы и покоя, душевного равновесия, возможностью заниматься творчеством, избавления от необходимости заботиться о добыче материальных благ, пропитания и т.д. Но в ряде случаев он мыслится как лень, праздность, безволие, безответственность, порочность. В целом наблюдается совпадение с представлениями итальянской лингвокультуры, и часто dolce far niente воспринимается осознанно как заимствование из нее. Но именно эта связь придает большую «ценность» понятию, ассоциируя его с «очарованностью» Италией в культуре-реципиенте.

    Список литературы

    Алефиренко Н.Ф. Ценностно-смысловая природа языкового знания // Языковая личность: проблемы когниции и коммуникации: Сб. науч. тр. / Под ред. Н.А. Красавского. Волгоград, 2001. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт / Отв. ред. Г.В. Степанов. М., 1988.

    18 URL: http://ourtravels.ru/viewtopic.php?f=4&t=3820&start=325&st=0&sk=t&sd =a&sid=a0e20544e9712701eb7ef445d6b9e9ce (дата обращения: 17.05.2014).

    19 «Наглядное представление» концепта dolce far niente можно найти в работах художников такого направления британского авангарда, как «прерафаэлиты».

    20 Встретилось также одно наименование итальянской мебельной фирмы, производящей плетеную мебель для отдыха и имеющей магазины в России.

    Батюшков K.H. Соч.: В 2 т. Т. 2. M., 1989.

    Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов / Пер. с англ. А.Д. Шмелева. М., 2001.

    Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков / Пер. с англ. А.Д. Шмелева; Под ред. Т.В. Булыгиной. М., 1999.

    Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание / Пер. с англ.; Отв. ред. М.А. Кронгауз; Вступ. ст. Е.В. Падучевой. М., 1996.

    Воркачев С.Г., Воркачева Е.А. Концепт счастья в английской паремиоло-гии // Аксиологическая лингвистика: Проблемы изучения культурных концептов и этносознания: Сб. науч. тр. / Под ред. Н.А. Кра-савского. Волгоград, 2002.

    Грабарова Э.В. Концепт savoir vivre во французской лингвокультуре и его русские соответствия: Дисс. … канд. филол. наук. Волгоград, 2004.

    Грецкая С.С. О проблеме применения параметров измерения культур в концептуальном анализе // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2014. № 2.

    Кабакова Г.И. О сладких поцелуях и горьких слезах: заметки по гастрономии тела // Тело в русской культуре: Сб. статей. М., 2005.

    Лотман Ю.М. Роман А.С. Пушкина «Евгений Онегин»: Комментарий. СПб., 1995.

    Письма Плиния Младшего. М., 1984.

    Полубиченко Л.В., Платонова Н.С. Эволюция межъязыковых коррелирующих концептов <glamour> и <гламур>: смысловые и оценочные сдвиги // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2011. № 2.

    Пьянкова К.В. Лексика, обозначающая категориальные признаки пищи, в русской языковой традиции: этнолингвистический аспект: Дисс. . канд. филол. наук. Екатеринбург, 2008.

    Седакова И.А. Сладкий // Славянские древности: Этнолингвистический словарь: В 5 т. Т. 5. М., 2012.

    Толковый словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. Д.Н. Ушакова. М., 1935-1940.

    Шевлякова Д.А. Формирование положительного имиджа Италии в учебнике итальянского языка для иностранцев // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. М., 2010. № 2.

    Шевлякова Д.А. Доминанты национальной идентичности итальянцев. М., 2011.

    Cicer. De oratore. 2, 24.

    Plin. jun. 8. Ep. 9.

    Zoppetti A.. URL: http://www.linguaggioglobale.com/ fattidavoi/articoli/fellini/defaultfellini.htm (дата обращения: 15.05.2013).

    URL: http://maxim.shipachev.ru/2011/03/21/dolce-vita-kemerovo-glamur-mur-mur/ (дата обращения: 21.03.2011).

    URL: http://my.mail.ru/community/mybeautifui.life/657DF9D17FD7A844. html (дата обращения: 23.02.2014).

    URL: http://www.otpusk.com/articles/725.html (дата обращения: 15.05.2013).

    URL:http://ourtravels.ru/viewtopic.php?f=4&t=3820&start=325&st=0&s k=t&sd=a&sid=a0e20544e9712701eb7ef445d6b9e9ce (дата обращения: 17.05.2014).

    URL: http://studia28.livejournal.com/11321.html (дата обращения: 23.02.2014).

    URL: http://www.1tv.ru/sfilms_edition/si6633/fi4 (дата обращения: 17.11.2013).

    Dolce far niente — смысл итальянской концепции, объясненной итальянцами

    Задача: потратить целый день на практику итальянской концепции dolce far niente!

    Но сначала узнайте его значение, как его объяснили итальянцы…

    Когда я впервые приехал в Италию более 10 лет назад, первые два выражения, которым меня научили мои итальянские друзья, были фортепиано, фортепиано («понемногу» little ‘) и dolce far niente (буквально сладкое, ничего не делая ‘).Но последняя фраза, ставшая известной благодаря франшизе книги и фильма Ешь, молись, люби , означает гораздо больше, чем ее буквальный перевод, что ее практически можно назвать непереводимой фразой.

    Вот что поделились несколько итальянцев о более глубоком значении этой поговорки, а также несколько советов о том, как именно вы можете украсть эту прекрасную концепцию и внедрить ее в свою жизнь.

    ***

    Dolce far niente dolce = сладкое || далеко (e) = делать || niente = ничего> буквально: суть ничего не делать и наслаждаться этим.Ничто — это то приятное переживание, когда вы наслаждаетесь проходящим временем, позволяя своим мыслям брать верх … Я думаю, это во многом присуще нашему итальянскому менталитету. Нам повезло, что у нас есть красота удивительных пейзажей, от побережий и морей до самых высоких гор. Именно здесь dolce far niente лучше всего, где все, что имеет значение, — это жить настоящим моментом. Ни стресса, ни давления, ничего не имеет значения; просто живите настоящим моментом, моментом «ничего не делая».

    Тесси Морелли из Meet Your Mood

    Кофе — хороший ингредиент «dolce far niente» | © Мария Ангелова / www.203challenges.com

    ***

    Dolce far niente — это образ жизни. Мы, итальянцы, живем, чтобы праздновать с хорошим вином и тарелкой макаронных изделий, будь то обычный ежедневный обед или самый важный праздник в стране. Dolce far niente — это образ мышления, всегда привязанный к текущему моменту, когда мы, наконец, можем «ничего не делать» и наслаждаться этим.

    Selene Scinicariello из Viaggi Che Mangi

    ***

    Dolce far niente — это ощущение, когда вы сидите в баре в итальянской деревне , пьете кофе и наблюдаете за прохожими.Время замедляется, и на полсекунды вы восхищаетесь простотой жизни, и вам хочется только улыбнуться.

    Мария Виттория из SimplyEcoNomads

    ***

    Вспоминается, когда вы упоминаете il dolce far niente . Когда я был ребенком, родители посылали меня к бабушке, пока они были на работе. Она была теплой и заботливой женщиной, которая целыми днями выполняла работу по дому и заботилась о своих внуках.

    Иногда я видел, как она ставила стул на улице, на пороге, и некоторое время сидела, просто наблюдая за улицей, приветствуя соседей и ожидая заката.Если я спрошу ее: «Нонна, че фи куи?» («Бабушка, что ты здесь делаешь?») Она всегда отвечала «niente» (ничего).

    Это сложно объяснить. Буквально Dolce far niente делает все, чтобы не скучать. Это особый вид «своего времени», когда вы не делаете ничего конкретного: никакого массажа, никакого чтения, никакого сна — просто наблюдаете за жизнью вокруг вас и заряжаете свои батареи. Это похоже на праздность, но на самом деле это совсем другое.Это больше похоже на перерыв в крысиных бегах. Пришло время реорганизовать свою энергию. Это способ расслабиться и дистанцироваться между собой и своей жизнью и, по волшебству, лучше увидеть ее в целом.

    Эмануэла Алиберти из The Italian Midday

    Подробнее: Почему венецианцы не ходят между колоннами на площади Сан-Марко

    7 необычных вещей, которые нужно сделать на Сицилии

    8 философий счастливой жизни со всего мира

    Прикрепите его на потом:

    Итальянское искусство ничего не делать

    © Марианна Томаселли / Культурная поездка

    Сладость безделья может показаться роскошью, доступной немногим счастливчикам, но итальянцы во Флоренции и Тоскане утверждают, что удовольствие Производное от il dolce far niente можно найти во всем, от приема пищи до занятий любимым делом.

    В фильме Ешь, молись, люби (2010) есть известная сцена, где персонаж Джулии Робертс ругает себя за то, что все, что она сделала за три недели в Риме, это поела и выучила несколько слов по-итальянски. «Вы не умеете развлекаться», — возражают ее итальянские компаньоны. Далее они описывают концепцию dolce far niente — сладость безделья. Они заявляют, что итальянцы «мастера этого дела».

    Неторопливое наслаждение сладкой праздностью кажется недоступным для большинства людей, это понятие связано с романтическим идеалом долгого итальянского лета и беззаботных дней.В самом деле, это может показаться избитой идеей, которая неприменима, когда речь идет о современной жизни в городах Италии. Однако для нынешних местных ремесленников из Флоренции и Тосканы dolce far niente не предназначена для тех, кто любит спешить; это философия, укоренившаяся в душе итальянцев.

    Гостиничная группа Belmond запустила экспериментальную кампанию вокруг этой концепции, совпавшую с открытием Castello di Casole, деревеньки, ставшей уединенным местом в самом сердце сельской местности Тосканы.Безусловно, легко насладиться сладостью безделья, расслабляясь у пейзажного бассейна с видом на тосканские холмы, но только окунувшись в мир местных жителей Италии, можно воплотить в жизнь смысл dolce far niente . Экскурсии, предлагаемые Belmond в Тоскану и Флоренцию, позволяют гостям познакомиться с местными художниками, поварами пиццы, дизайнерами и егерями, каждый из которых имеет собственное представление о том, как можно получать удовольствие от безделья на работе и в жизни.

    Бельмонд Кастелло ди Казоле расположен на холмах Тосканы | © Belmond / Vincenzo Errico

    За полчаса езды от Кастелло-ди-Казоле вы попадете в Радикондоли, сонный поселок на вершине холма в сельской местности Сиены.Это типичный тосканский городок, состоящий из средневековых зданий вокруг церкви в стиле барокко, с населением чуть более 900 человек. Именно здесь братья Томмазо и Федерико Ватти управляют пиццерией La Pergola. На большой открытой террасе с видом на холмы шеф-повар Томмазо представляет четыре различных варианта своей фирменной пиццы, каждая из которых украшена ложкой местных ингредиентов: тартар из говядины Кьянина, апулийская буррата и пекорино с близлежащей фермы. Пиццу сопровождают бутылки красного и белого вина, отобранные сомелье Федерико.

    Дегустация пиццы в Ла Пергола ди Радикондоли | © Grace Beard

    Для семьи Ватти сочетание хорошей пиццы и хорошего вина создает идеальную атмосферу для наслаждения dolce far niente . Дегустационная пицца Tommaso создана для создания атмосферы праздничного настроения, и в соответствии с итальянскими традициями блюда здесь длятся часами. Наблюдая за братьями в их стихии, становится ясно, что для них это совсем не работа.

    Кажется, изменение нашего восприятия концепции работы — это один из способов направить dolce far niente .Вечерний вечер в Castello di Casole собирает множество местных ремесленников во внутреннем дворе отеля, в том числе дизайнеров костюмов, ткачей корзин и производителей мебели. Их работа — продуманная, уравновешенная и непринужденная — очень далека от распространенной сегодня философии «двигайся быстро и ломай вещи», придуманной Марком Цукербергом из Facebook.

    В самом сердце Тосканы местные ремесленники сохраняют традиционные ремесла | © Belmond / Vincenzo Errico

    Этому способу работы вторит художник Родольфо Гуарнери, который вместе со своим братом Роберто управляет Studio Iguarnieri, художественной галереей и студией в стиле боттега на реке Арно во Флоренции.Здесь братья проводят мастер-классы по традиционной флорентийской фресковой живописи. Это нелегкий навык, но, по словам Родольфо, главное — перестать так стараться.

    «Здесь у нас есть три правила», — говорит он. «Первое правило заключается в том, что вы должны получать удовольствие от того, что вы делаете, от времени, которое вы тратите на это, и от того, что вы создаете. Если вы не улыбаетесь, когда занимаетесь искусством, остановитесь. Во-вторых, никому не разрешается судить — свою собственную работу или работу кого-то другого. Третье правило очень важно: работайте как можно меньше.Люди слишком много работают и слишком много планируют, но если вы слишком много работаете, вы разрушаете искусство. Главное — выключить мозг и ни о чем не думать ».

    В студии Iguarnieri во Флоренции секрет создания искусства — получать удовольствие от того, чем вы занимаетесь | Предоставлено Studio Iguarnieri © Sabrina Gaitan

    В своих размышлениях о творческом процессе Родольфо выражает суть dolce far niente , выключения и наслаждения ощущением бездействия. Но верен ли этот менталитет тем, кто работает за пределами традиционного ремесла?

    Для Эмануэле Манфруа — добродушного, вечно занятого генерального директора виллы Сан-Микеле во Флоренции Бельмонда — выкроить время, чтобы насладиться dolce far niente , является важной частью его повседневной жизни.Управление отелем, переоборудованным монастырем на холмах Фьезоле, с клиентурой из знаменитостей и британской королевской семьи, — это круглосуточное мероприятие, за исключением одного часа ранним вечером.

    Бельмонд Вилла Сан-Микеле — это переоборудованный монастырь на холмах Фьезоле | © Belmond / Vincenzo Errico

    «Каждый вечер, с 6:30 до 7:30, я выпиваю бокал вина в саду — независимо от того, что происходит», — говорит Эмануэле. «Я слушаю пение птиц. Я смотрю на вид. Я оставляю свой телефон в офисе.Никто не может со мной разговаривать. Для меня это dolce far niente ».

    7 способов ощутить сладость безделья

    Я издатель образовательных программ, и у меня трое «бизнес-детей»: Мыслить по-французски, Я думаю по-итальянски и Я думаю по-испански. Я знаю, что у меня не должно быть любимого «ребенка», но у меня есть. Мой любимый — итальянский. Я люблю все в Италии; еда, вино, искусство, архитектура, культура, и я сказал, еда? Еще я люблю итальянские идиомы и поговорки. Одно из моих любимых итальянских высказываний — « Dolce far Niente », что означает «сладость безделья».»Это не значит быть ленивым, это относится к удовольствию, которое человек получает от безделья. Способность полностью насладиться моментом. Для итальянцев это понятие является частью повседневной жизни; проводить время с друзьями в кафе, потягивая вино на закате, разговаривая о прогулке по залитой лунным светом площади. Dolce far Niente — это то, что итальянцы принимают и что они делают очень хорошо.

    Если бы вы находили время каждый день или каждую неделю, чтобы испытать Dolce far Niente , было бы это изменить качество своей жизни? Вместо того, чтобы тратить свободное время на то, чтобы наверстать упущенное в очереди на Netflix, еще раз проверяя электронную почту перед сном или используя дополнительные 10 минут, которые у вас были сегодня утром, чтобы составить список дел… что, если вы ничего не сделали?


    7 способов испытать Dolce far Niente в вашей жизни

    Отключитесь! Facebook, Instagram и Twitter — это не Dolce far Niente . Заблудиться в сети может истощить вас, а время, проведенное в социальных сетях, станет пустой тратой времени. «Сладость бездействия» — полная противоположность. Если полное отключение на день кажется невыполнимой задачей, начните с малых доз. Каждую ночь выключайте устройства на час раньше или наслаждайтесь утренним кофе, не глядя в телефон или iPad.

    Избавьтесь от вины. Мы живем в обществе, полном плановиков, производителей и потребителей. Мы часто измеряем успех своего дня по тому, сколько мы сделали и чего достигли. Избавление от чувства вины за свой список «дел» или за то, что вы «должны» делать, поможет вам в полной мере прочувствовать некоторые моменты Dolce far Niente .

    Выключите телевизор. Просмотр телевизора может снять стресс для некоторых людей, но в чрезмерных количествах он отнимает у вас время.Откажитесь от телевизора на час и замените его прогулкой по окрестностям и общением с природой.

    Отдохните день. Это важный ритуал, который до сих пор соблюдают многие религии, будь то пятница, суббота или воскресенье. День отдыха — это практическая идея, но большинство людей, которых я знаю, потеряли связь с этой практикой. Попробуйте объявить один день недели (или месяц) днем ​​безделья. Не делайте рутин, не обращайте внимания на рабочую электронную почту, оставайтесь дома, наслаждайтесь семьей и наслаждайтесь днем.

    Найдите своего внутреннего художника. Нарисуйте картинку, напишите стихотворение, попрактикуйтесь на гитаре, попробуйте новый рецепт. Потратьте время на развитие своего творчества — это расслабляет и хороший способ открыть для себя то, что вдохновляет и красиво вокруг вас.


    Еще раз посетите Naptime.
    Исследования показали, что сон подходит не только детям ясельного возраста. Ежедневный сон может снизить риск сердечного приступа и снизить уровень стресса. Дремать не обязательно дома или в офисе. Вы можете пойти в тихий парк и закрыть глаза, послушать птиц и почувствовать запах травы.Этот тихий момент ничего не может быть глубоко исцеляющим.

    Пропустите несколько дел по дому. Вам не нужно загружать посудомоечную машину, как только все закончили есть. После ужина откажитесь от блюд и полюбуйтесь восходом луны, полюбуйтесь звездами или насладитесь десертом. Перерыв может показать нам, что Земля не перестанет вращаться, если мы приостановим выполнение стоящих перед нами задач.

    Сначала может показаться, что ничего не делать — это тяжелая работа. Вспомните свой последний отпуск. Вам потребовалось несколько дней, чтобы расслабиться и избавиться от работы, хлопот и повседневных стрессов? А теперь представьте последние дни отпуска.Вы расслаблены и беззаботны и можете целый день отдыхать на пляже, глядя на облака, верно? Хотя нереально прожить жизнь в таком расслабленном состоянии, как в последние дни отпуска; Дело в том, что вы можете добавлять эти моменты в свою жизнь каждый день. С моментами niente ваш общий уровень стресса будет снижен; вы замедлитесь и посмотрите на мир в ином свете. Именно в это время вы начнете ценить простые вещи в жизни.

    Как вы добавите приятные моменты безделья к предстоящей неделе? Если вы добьетесь успеха, дайте нам знать.Мы хотели бы услышать о ваших моментах Dolce far Niente . А если вам нужно составить список дел, добавьте Dolce far Niente в начало!

    La Dolce Far Niente: Сладость безделья | автор: Элейн | Scribe

    Несколько лет назад я вел гостевой блог для австралийского сайта Little Wren. Блог назывался « — сладкое искусство ничего не делать» .

    Это было написано в то время, когда концепция бездействия была навязана мне в силу текущих обстоятельств, а не из-за активного выбора.Хотя я попытался принять это спокойно и принять пробелы в пустоте, которые, казалось, поглотили мои дни, я почувствовал облегчение, когда я перешел в другую и более загруженную фазу жизни.

    Я почти забыл об этом до недавнего времени, когда я наткнулся на итальянскую фразу la dolce far niente, буквально «сладость безделья». Обнаружение этой фразы вернуло меня к этой статье (я случайно дал похожее название, хотя итальянская поговорка была мне неизвестна в то время).Это заставило меня задуматься о тех ленивых летних днях, когда я только что приехал в Австралию, в то время, которое было таким удручающим, но в ретроспективе с тёплым ностальгическим сиянием.

    Теперь я обнаружил, что упускаю возможности, которые мне ничего не даровали. Сладкий отдых сидеть на солнышке, наблюдать за людьми с кофе в руке. Спонтанная прогулка на пляж, чтобы искупаться в океане. Или просто лежу на диване со своими мыслями. Я начинаю понимать, что эти моменты могут быть более важными для нашего чувства благополучия, чем мы часто допускаем.

    La Dolce Far Niente

    Для итальянцев эта концепция предназначена не для тех, кто много времени проводит, это идея, которая укоренилась как часть их культуры. Если вам когда-либо доводилось побывать в Италии, вы, несомненно, заметили, как итальянцы любят проводить время.

    Я помню последний раз, когда я был там почти десять лет назад. Пребывание в крошечной деревне недалеко от Венеции и чудесный медленный темп. Присоединяйтесь к толпе местных жителей на деревенской площади в сумерках за вином, сигаретами и обильными общими тарелками оливок и хлеба.Все сидели вместе, болтали и представлялись, а также приветствовали новичков и туристов. Вечер растянулся до раннего утра, и никого не стало слишком много. Никто не спешил, даже владельцы бара в конце концов присоединились к нам с бутылкой в ​​руке. Подобные сцены вызывали у меня интерес в течение дня, когда я останавливалась на улице, чтобы насладиться свежим эспрессо, а люди смотрели или наблюдали за занятым персоналом на открытой кухне, терпеливо раскатывающим свежую пасту.

    Кажется, так легко, когда мы выходим за пределы наших обычных зон, быть в состоянии принять идею ничего не делать, войти в темп, в котором мы могли бы оказаться, и как бы «плыть по течению».У меня было множество подобных путешествий, когда это было именно так, но где-то в будущем я начал терять из виду пьянящий опыт, когда я ничего не делал раньше.

    «Ничего не делать — это само по себе событие. По личному опыту могу сказать, что это не так просто, как можно было бы подумать. Мы настолько укоренились в идее работы или учебы, чтобы установить временные рамки, и в идее, что мы должны постоянно что-то делать, выглядеть занятыми, следовать распорядку дня, придерживаться «того, что нужно» и «обязанности».Наша повседневная жизнь настолько тесно связана с нашей жизнью в сети, что идея «ничего не делать» кажется совершенно нереалистичной. Найти время, чтобы посидеть и ни на что не обращать внимания, на самом деле довольно сложно ».

    Я написал эти слова еще в своей исходной статье, и кажется, хотя тогда у меня было все время впустую, ничего не делать сейчас так же сложно для меня (и, как я подозреваю, многих из нас). Бездействие связано не только с отсутствием конкретной деятельности, цели или результата.Это также означает, что нужно смириться с самим собой и со всем, что может окружать. Для многих идея найти комфорт в одиночестве, со своими мыслями, желаниями и мечтами может быть пугающей. Это неудобно в нашем обществе, ориентированном на #hustle , но практика, которую стоит принять.

    Поскольку этот год и десятилетие постепенно подходят к концу, я размышлял о том, над какими изменениями мне, возможно, придется работать, чтобы войти в следующий этап жизни на правильной ноге.

    У меня есть небольшое предчувствие, что la dolce far niente может быть хорошей концепцией для начала (повторного) добавления в мой репертуар.

    Научиться принимать ничего не делать

    «Когда я выхожу из дома на прогулку, еще не зная, куда я сверну, и подчиняюсь своему инстинкту решать за меня, я нахожу странным и причудливым, как Может показаться, что я окончательно и неизбежно поселюсь на юго-запад, в сторону какого-то конкретного леса, луга, пустынного пастбища или холма в этом направлении.”

    — Генри Дэвид Торо

    Поначалу кажется достаточно простым пригласить в свою жизнь больше la dolce far niente . Однако личный опыт научил меня, что зачастую это первое, что нужно опустить в список приоритетов, когда я сталкиваюсь с невзгодами повседневной жизни. Чтобы лучше понять, что ничего не делать, я сосредотачиваюсь на следующих вещах:

    Размышляйте о том, что позволяет вам ничего не делать

    Это просто бесполезно говорить Я пойду на прогулку или прочитаю книгу, если эти вещи не предлагайте вам возможности ничего не делать.

    Лично я знаю, что люблю гулять. Я люблю не торопиться и выбирать новые маршруты, определять местоположение на карте, а затем пытаться найти там свой путь пешком. Но если за пять минут прогулки по лесу вы почувствуете раздражение от жары или холода, насекомых, грязной тропы или чего-то еще, тогда суть la dolce far niente быстро теряется.

    Потратьте немного времени на размышления о том, что помогает вам оставаться в бездействии. Не думайте о том, что, по вашему мнению, должен создать для вас, просто отточите то, что работает для вас.Если он сидит на диване и ест мороженое — отлично! Сделай это!

    Попробуйте немного внимательности

    Принятие безделья в конечном итоге означает принятие себя и своего положения в жизни. Когда мы останавливаемся и подводим итоги, мы открываем шлюзы наводнения для любого количества мыслей или рассказов, которые мы, возможно, успешно сдерживали, сохраняя себя до краев занятостью.

    Один аспект, который всегда привлекает меня с точки зрения внимательности, — это учение позволять мыслям входить в ваше сознание, но не позволять им вызывать реакцию.Эти мысли могут научить нас очень многому, поэтому важно дать им место и при этом убедиться, что мы не позволим им захватить нас.

    В рамках моего нового предприятия la dolce far niente я держу под рукой блокнот и гарантирую, что отмечу любую из этих потенциально разрушительных мыслей, готовый вернуться для более полного исследования, когда я решу, что время подходящее. .

    Будьте осознанными, но не форсируйте это

    Чтобы освободить больше места для безделья, конечно, нужно знать, когда возникают возможности, и использовать их, но также важно не придумывать или заранее планировать эти возможности .Я специально думаю о том, как многие из нас (я полностью виноват) хотели бы выстроить этот идеальный готовый к фотографии сценарий для публикации в социальных сетях, провозглашая нашу заботу о себе / внимательность / миролюбие.

    Для меня, оставить свой телефон в стороне от него и просто наслаждаться моментами ничего, что я нахожу по пути, будет абсолютно жизненно важным, поскольку я начинаю и дальше развивать и адаптировать пространство, которое я позволяю себе быть, ну, сам .

    Я думаю, что если бы мы все еще немного остановились и еще немного подумали, это могло бы быть всем, что нам действительно нужно.

    Небольшая (но, надеюсь, регулярная) возможность быть по-настоящему собой.

    Как выращивать Dolce far Niente

    Я смотрел Ешь, молись, люби на прошлой неделе. Я прочитал книгу столько раз, что мне пришлось дважды посмотреть фильм. Но я не заставляла мужа страдать из-за этого. На самом деле, у меня был ленивый дождливый день, чтобы предаться этому маленькому развлечению с цыпленком.

    Хотя книга была намного лучше, чем фильм (не всегда), я был в одном из тех настроений, что не мог не наслаждаться жизнью за счет женщины, которая побывала в Италии, Индии и на Бали в течение всего периода жизни. год.

    Этот пост не предназначен для обзора фильма, и я не думаю, что ваша жизнь изменится, если вы посмотрите его или нет, но одно предложение в фильме говорило со мной.

    Dolce Far Niente

    В итальянской парикмахерской есть сцена, когда персонажи почти ничего не делают, и американка чувствует себя немного виноватой, потому что все, что она делала в течение трех недель, это «выучила несколько итальянских слов и поела». Ее европейские, в основном итальянские друзья объясняют прекрасную концепцию Dolce Far Niente — сладость безделья.Посмотрите этот отрывок из фильма, чтобы узнать больше о Dolce Far Niente. (Меньше минуты)

    Как выращивать Dolce far Niente

    Выключите телевизор. Бездумный просмотр телевизора отнимает у вас время, даже время бездельничать.

    Пить вино за обедом . Я не рекомендую это для всех или на каждый день, но время от времени бокал вина за обедом задает тон неспешному послеобеденному отдыху.

    Сиди спокойно. Найдите стул, внутри или снаружи, и сядьте там.Смотрите, мечтайте или просто сидите.

    Суббота. Действительно взять выходной. Найдите время для этого важного ритуала.

    Ешьте шоколад, следуя инструкциям от Vosges Chocolate:

    • Видите … во-первых, плитке шоколада должен быть глянцевый блеск, это свидетельствует о хорошем настроении; скорее, плотная связь между маслом какао и тертым какао.
    • Запах… потрите шоколад большим пальцем, чтобы раскрыть аромат. Глубоко вдохните нотки шоколада и ингредиентов через нос.Ты можешь это почувствовать?
    • Snap… качественный шоколад всегда должен быть сухим на ощупь. Разбейте планку на две части. Услышьте резкий звонкий щелчок, который указывает на хорошо темперированную плитку шоколада.
    • Попробуйте… положите шоколад на язык и прижмите его к нёбу. В течение тридцати секунд шоколад должен начать медленно таять вокруг вашего языка. Вкус не должен быть мимолетным; послевкусие должно быть долгим и стойким.
    • Почувствуйте… узнайте жизнь в своем теле, когда вы… получаете пользу от антиоксидантов, содержащихся в шоколаде, наслаждайтесь естественным вкусом перца чили, укрепляйте свою иммунную систему с помощью некоторых натуральных ингредиентов.Каждый батончик приносит свои ощущения и пользу. Обратите внимание, как острые батончики не поражают вас, пока вы не проглотите.

    Вдохновите своего внутреннего поэта . Читайте красивые стихи или любовные письма. Напишите что-нибудь для любимого человека или о нем.

    Приготовьте ужин со своим любовником . Выберите простой рецепт, включите музыку и работайте вместе на кухне.

    Оставьте посуду для ужина . Вам не нужно убирать на кухне, как только вы перестанете есть.Вместо этого перенесите вечеринку на задний двор или прогуляйтесь по окрестностям. Посуда никуда не денется.

    Отключить. Facebook, Twitter и электронная почта — это не Dolce far Niente или что-то даже близко. Если отключение от сети является для вас проблемой, подумайте о цифровом тренировочном тренажёре.

    Мы должны избавиться от вины за то, что не планируем, не производим и не потребляем. Хотя это может быть культурным, я думаю, что люди во всем мире испытывают давление, чтобы измерить успех своего дня тем, чего они достигли.Если это так, то пришло время для новой измерительной системы. Вместо количества назначенных вами встреч, комнат, которые вы убрали, пройденных миль или совершенных покупок, попробуйте измерить свой день количеством раз, когда вы ни о чем не улыбались, смотрели, как растет трава, или измеряйте успех по тому, сколько времени это заняло. задержаться за ужином.

    Поначалу ничего не делать — тяжелая работа. Представьте, насколько напряженными могут быть первые несколько дней отпуска, когда вы расслабляетесь и отпускаете работу и реальную жизнь.Ваше лицо напряжено, и у вас могут быть проблемы с перерывом на электронную почту. А теперь представьте последние дни отпуска. Вы не можете вспомнить, что у вас было в стрессе, ваши глаза светлые, ваши мышцы расслаблены, и вы можете пролежать в гамаке весь день.

    Искусство ничего не делать

    У итальянцев есть концепция безделья, известная как «La Dolce Far Niente», что означает «сладость безделья». Я узнал об этой концепции, когда на днях смотрел шедевр Элизабет Гилберт «Ешь, молись, люби ».Действие происходит в парикмахерской в ​​Риме. Джулия и ее новообретенная подруга избавляются от наполеона, в то время как итальянцы обучают их обычаям итальянцев.

    Когда один из персонажей мужского пола начинает свою диатрибу о том, как американские идеи «расслабления» работают до мозга костей всю неделю, чтобы они могли валяться в пижаме по выходным, выпивать шесть упаковок Miller Light и наблюдать за другими люди живут своей жизнью на телевидении, он представляет публике концепцию la dolce far niente, или сладость безделья.

    Персонаж продолжает объяснять, что итальянцы могут вернуться домой после нескольких часов работы, чтобы немного вздремнуть, они могут вдохновиться ближайшим кафе и сесть, чтобы выпить бокал вина, или они могут просто пойти домой и приготовить любовь к жене. Хотя для некоторых из нас может быть немного нереально просто бросить работу посреди дня, чтобы вздремнуть, сцена все же была захватывающей.

    Идея о том, что «ничего не делать» на самом деле является событием сама по себе. Идея о том, что мы больше не бегаем по беговой дорожке: готовим детей к школе, чистим зубы, проводим конференц-связь, собираем детей, готовим ужин и ложимся спать — только для того, чтобы начать все сначала.Идея о том, что на наши повседневные действия влияют наши инстинкты, а не рутины, обязанности и обязанности.

    Торо говорил об этом в Уолдене, когда он сказал: «Когда я выхожу из дома на прогулку, еще не зная, куда я сверну, и подчиняюсь своему инстинкту решать за меня, я нахожу это странным и причудливым. может показаться, что я в конце концов и неизбежно поселюсь на юго-западе, в сторону какого-то конкретного леса, луга, пустынного пастбища или холма в этом направлении ».

    Насколько изменилось бы качество вашей жизни, если бы вы в течение дня тратили время на то, чтобы попробовать la dolce far niente? Вместо того, чтобы использовать свои свободные моменты, чтобы узнать, какая домохозяйка какой внедорожник купила на Hulu, вместо того, чтобы в последний раз проверять электронную почту, чтобы узнать, не нужно ли кому-то еще что-то сделать, вместо того, чтобы использовать свободное время для проверки своих банковских счетов или оплатить счет за мобильный телефон — что, если вы просто ничего не сделали?

    Бороться с этим желанием просто делать, с этой пуританской трудовой этикой, привитой всем нам в раннем возрасте, требует таких же усилий, как поход в спортзал и подъем по лестнице.Тем не менее, результаты нашей сдержанности того стоят.

    Такого расслабления, которое мы ищем и которого мы все жаждем, не существует на берегу вулкана, в редком цветке или на пустынном острове вдали. Такое расслабление существует внутри каждого из нас, и мы можем его принять, если мы готовы приложить усилия.

    Такой отдых. The la dolce far niente. Сладость ничего не делать и наслаждаться тем, где мы находимся в настоящий момент, — это величайшая благодарность, которую мы можем выразить за жизнь и благословения, которые у нас есть.

    Весь шум — Facebook, реалити-шоу, новейший и самый лучший ресторан, в который нельзя попасть, не позвонив на месяц вперед, — все исчезает, когда мы просто ничего не можем сделать. На поверхности находится жизнь — наши чувства в данный момент (будь то благодать или отчаяние), наше эго исчезает и возникает наше истинное «я».

    Что если вместо Facebook, электронной почты, видеорегистратора или видеоигр сегодня вечером вы просто ничего не сделаете? Что, если вместо того, чтобы откладывать семь дней отпуска из 365, чтобы наконец насладиться жизнью, вы распределите их по часам на каждый день? Что, если бы вы не смотрели на субботу / воскресенье как на единственный день, когда можно расслабиться и расслабиться?

    Может, вы сядете и прочитаете книгу.Может быть, вы смотрите в окно или на балкон и слушаете любимого музыканта. Может быть, вы научитесь свистеть, медитировать, растягиваться, отдыхать или (задыхаться!) Спать. Что вы можете сделать сегодня, чтобы ничего не делать?

    Доктор Коллин Лонг — автор книги Счастье в B.A.L.A.N.C.E; Что мы знаем о счастье и Медитация; подписывайтесь на нее в Twitter или Facebook.

    Dolce Far Niente от Джона Уильяма Уотерхауса — моя ежедневная выставка произведений искусства

    Dolce Far Niente, Tennyson and Herrick

    Джон Уильям Уотерхаус (ок.1886)

    В последнем блоге о Джоне Уильяме Уотерхаусе я просмотрел его картины, посвященные колдовству, колдуньям и знаменитому произведению Гомера Одиссея с рассказами о смерти и кровопролитии. Сегодня в блоге я иду более расслабленным и успокаивающим образом и рассматриваю красивых женщин, изображенных в некоторых из его самых любимых работ.

    Dolce Far Niente — Джон Уильям Годвард

    Фраза Dolce far Niente была названием ряда картин восемнадцатого века известных художников того времени.Итальянская фраза буквально означает « сладкого безделья, или сладкого безделья» . По сути, это означало ничего не делать и получать от этого удовольствие. Джон Уильям Годвард был английским художником, родившимся в 1861 году и жил в конце эпохи неоклассицизма. Он был протеже сэра Лоуренса Альма-Тадемы, но, к сожалению, его стиль живописи потерял популярность с неудержимым прогрессом современного искусства. Опечаленный этим неумолимым фактом жизни, он покончил жизнь самоубийством в возрасте 61 года и якобы написал предсмертную записку, в которой заявил, что мир недостаточно велик для [и] меня и Пикассо.

    II Dolce ar Niente — Уильям Холман Хант (1866)

    Еще одним художником, имеющим Dolce far Niente в качестве названия своей работы, был Уильям Холман Хант с его картиной 1867 года, которая была выставлена ​​на летней выставке Королевской академии в том же году. Его друг и возлюбленная, модель профессионального художника, Энни Миллер, приняла участие в этой работе Ханта, но из-за ссоры с художником на полпути к картине Хант был вынужден заручиться помощью Фанни Во, дочери химика, которая позже он женился.

    Dolce Far niente — Огюст Тулмуш (1877)

    Прежде чем я посмотрю на две картины Уотерхауса с одинаковым названием, я покажу вам еще одну. Огюст Тулмуш был художником девятнадцатого века, известным своими роскошными портретами парижанок, и он завершил свою картину Dolce far Niente в 1877 году.

    Dolce Far Niente, автор Джон Уильям Уотерхаус (1879)

    Однако этот блог посвящен Джону Уильяму Уотерхаусу, поэтому давайте рассмотрим его две версии этой темы.Его первая работа была завершена в 1879 году и представляет собой изображение чувственной и искусно одетой женщины, лежащей на ковре, положив голову на зеленую бархатную подушку, в то время как белые перья спускаются вниз и выделяются на более бледной белой стене. Уотерхаус любил свою картину, и когда она была выставлена ​​в том году в галерее Дадли, он поставил за нее цену в 80 гиней, что было в три раза больше, чем он обычно просил за свои работы, выставленные на продажу в этой галерее. Выбор названия картины Уотерхаусом предполагает, что он хотел связать себя с беззаботными итальянскими сюжетами нескольких его современников, которые выбрали для своих работ обстановку острова Капри.Всего через несколько лет репутация Уотерхауса затмит этих самых художников. И снова, когда картина была выставлена, многие отмечали сходство изображения и обстановки с работами Алма-Тадемы, который был на тринадцать лет старше Уотерхауса и все еще более известен. Справа вверху мы видим свет в помпейском стиле. На полу стоит ваза из темно-синего стекла, из которой выходит подсолнух.

    «Dolce Far Niente» Джона Уильяма Уотерхауса (1880)

    В следующем, 1880 году, Уотерхаус завершил еще одну работу с тем же названием « Dolce Far Niente». Эта гораздо более крупная работа (50 x 96 см) находится в Музее и картинной галерее Киркалди в Шотландии. Картина изображает повседневную жизнь в древнем мире и во многом соответствует стилю Алма-Тадемы, который часто использовал композицию, заимствованную из древних картин ваз, изображавших вечеринки с напитками, и часто изображал женщин, лежащих на кушетках с небольшими столиками перед ними. они несут вазы с цветами, статуэтки или сосуды для питья. В этой работе Уотерхауса мы видим блестящие желтые нарциссы и небольшой кувшин, лежащий на мраморном и бронзовом столе, похожий на тот, что был найден в Помпеях, который Уотерхаус увидел бы, когда посетил музей в Неаполе в 1877 году.

    Сцена в Помпеях, автор Джон Уильям Уотерхаус (1877)

    За кушеткой находится ряд колоннад с характерной красно-белой окраской, примеры которых были частью интерьеров, найденных в Помпеях. Когда Уотерхаус вернулся на родину, в Италию, в 1877 году, он впервые посетил страну с тех пор, как его семья уехала в 1854 году, когда ему было пять лет. В 1860 году итальянский археолог Джузеппе Фиорелли представил новые методы раскопок, которые сосредоточились на расчистке обломков руин Помпеи и восстановлении архитектурных пространств города.Уотерхаус увидел плоды работы археолога, когда посетил это место и выполнил несколько акварельных картин расчищенных территорий. В его акварели под названием Сцена в Помпеях мы снова видим красно-белые колоннады, которые присутствовали в его картине Dolce Far Niente .

    В части 3 я посмотрел на картину Уотерхауса «Леди Шаллотта » и рассказал о том, как она связана с поэмой Альфреда, лорда Теннисона с таким именем. Моя следующая картина Уотерхауса также связана со стихотворением Теннисона, его одой 1830 года, Мариана. Поэт был вдохновлен персонажем Марианы из пьесы Шекспира « Мера за меру », которая впервые была исполнена в 1604 году. Отвергнутая ее женихом Анджело после того, как ее приданое было потеряно в кораблекрушении, Мариана ведет изолированное существование в затопленном рвом доме. усадьба на пять лет. Ее чувства одиночества и тоски выходят из-под контроля. Ее заключение — метафора неудовлетворенного сексуального желания. Однако, несмотря на ее одиночество, она все еще любит Анджело, ставшего заместителем герцога Венского, и она очень хочет воссоединиться с ним.Стихотворение следует общей теме большинства работ Теннисона — теме безнадежной изоляции. Мариана — женщина, которая бесконечно сетует на отсутствие связи с обществом. Эта изоляция определяет ее существование, и ее стремление к отношениям с людьми оставляет ее в отчаянии и оставляет ее желание смерти, о чем говорится в конце каждой строфы в стихотворении. Единственное тонкое различие между историей Шекспира и рассказом, заключенным в стихотворении Теннисона, заключается в том, что Шекспир возвращает любовника Марианы к ней, тогда как работа Теннисона заканчивается раньше, чем возвращается любовник Марианы.Изображение, которое мы видим перед собой, основано на строфе стихотворения:

    Чернейшим мхом цветочные делянки
    были покрыты густой коркой, все как один:
    Ржавые гвозди выпали из узлов
    Вот и груша держалась у фронтона.
    Разбитые сараи выглядели грустно и странно:
    Неподнятая была лязгающая защелка;
    Вычистили и протерли древнюю солому
    На уединенной усадьбе с рвом.
    Она только сказала: «Моя жизнь скучна,
    Он не идет», — сказала она;
    Она сказала: «Я устала, устала,
    Я бы хотела, чтобы я умерла!»

    Слезы ее упали росой в вечернее время;
    Ее слезы упали прежде, чем высохла роса;
    Она не могла смотреть на сладкое небо,
    Ни утром, ни вечером.
    После порхания летучих мышей,
    Когда самая густая тьма охватила небо,
    Она задернула оконную занавеску мимо,
    И взглянула на мрачные квартиры.
    Она только сказала: «Ночь унылая.
    Он не приходит», — сказала она;
    Она сказала: «Я устала, устала,
    Я бы хотела, чтобы я умерла!

    Среди ночи,
    Проснувшись, она услышала пение ночной птицы:
    Петух пропел за час до света:
    Из темного болота низко быков
    Пришел к ней: без надежды на перемены,
    Во сне она выглядела одинокой,
    Пока холодные ветры не разбудили сероглазое утро
    О одинокой усадьбе, обнесенной рвом.
    Она только сказала: «День унылый,
    Он не идет», — сказала она;
    Она сказала: «Я устала, устала,
    Я бы хотела, чтобы я умерла!»

    Около камня, отлитого из стены
    Шлюз с почерневшими водами спал,
    А их много, круглых и маленьких,
    Сползла гроздь мариш-мхов.
    Твердый тополем все время трясся,
    Все серебристо-зеленые с корявой корой:
    Ни одно другое дерево не отметило лиг.
    Ровные отходы, округлые серые.
    Она только сказала: «Моя жизнь скучна,
    Он не идет», — сказала она;
    Она сказала: «Я устала, устала
    Я бы хотела, чтобы я умерла!»

    И всегда, когда луна была низкой,
    И пронзительные ветры поднимались и разносились,
    В белом занавесе, туда и обратно,
    Она видела, как порхает порывистая тень.
    Но когда луна была очень низкой
    И дикие ветры пронеслись в их камеру,
    Тень тополя упала
    На ее постель, на ее лоб.
    Она только сказала: «Ночь унылая.
    Он не приходит», — сказала она;
    Она сказала: «Я устала, устала,
    Я бы хотела, чтобы я умерла!»

    Весь день в сказочном доме,
    Скрипали двери на петлях;
    Синяя муха пела в стекле; мышь
    За разваливающейся обшивкой shriek’d,
    Или из расщелины, вокруг которой стоял сверстник.
    Старые лица мерцали сквозь двери
    Старые шаги шли по верхним этажам,
    Старые голоса звали ее извне.
    Она только сказала: «Моя жизнь скучна,
    Он не идет», — сказала она;
    Она сказала: «Я устала, устала,
    Я бы хотела, чтобы я умерла!»

    Стрекотание воробья на крыше,
    Медленное тиканье часов и звук
    Который к ухаживающему ветру в стороне
    Тополь произвел, все сбил с толку
    Ее разум; но больше всего она ненавидела час
    Когда толстый солнечный луч лежал
    Атварт палаты, и день
    Клонился к своей западной беседке.
    Тогда она сказала: «Мне очень скучно,
    Он не придет», — сказала она;
    Она плакала: «Я устала, устала,
    О Боже, что я умерла!»

    «Мариана на юге» — Джон Уильям Уотерхаус (1897)

    Посмотрите, как Уотерхаус нарисовал угловое отражение овального зеркала. Покрашенный им пол состоит из черно-белой плитки, которая тянется к двери, создавая ощущение пустоты и подчеркивая одиночество Марианы.За зеркалом в левом верхнем углу картины мы можем разглядеть алтарь Мадонны, у которого молилась Мариана. В некотором смысле Теннисон и Уотерхаус стремятся связать навязанную чистоту Марианы с чистотой Девы.

    Мариана — Джон Эверетт Милле (1851)

    Как и в случае с Леди Шалотта , Уотерхаус, вероятно, находился под влиянием другой известной картины Джона Эверетта Милле, изображающей Мариану 1851 года, которая появилась на выставке Королевской академии в том же году .Уотерхаус, вероятно, видел эту работу, когда она была показана на выставке в галерее Гросвенор в 1886 году, а затем на выставке, проходившей в Бирмингеме. Милле изобразил Мариану, изолированную в отдаленном фермерском доме в ожидании возвращения возлюбленного. Она стоит перед столом, на котором ее вышивка изображает сад снаружи, а за ним — витраж с Благовещением, которое он скопировал из окна часовни Мертон-колледжа в Оксфорде. Маленькое боковое окно из цветного стекла справа от стола включает девиз In coelo quies , что означает На небесах есть отдых , и это подтверждает последнюю строку каждой из строф Теннисона, которые относятся к желанию Марианы быть мертвым.Сейчас осень, и повсюду разбросаны опавшие листья, символизирующие уходящее время. На этой картине Марьяна вытягивается после долгих часов сидения за вышивкой.

    Джона Уильяма Уотерхауса «Собери бутоны роз» (1909)

    Уотерхаус завершил два произведения в начале 1900-х годов, основанных на стихотворении, написанном английским поэтом и священнослужителем XVII века Робертом Херриком в 1684 году. Девственницам, чтобы уделить много времени , и первая строка — это названия двух картин Уотерхауса.

    Собери бутоны роз, пока можешь,
    Старые времена еще летят;
    И тот самый цветок, который сегодня улыбается
    Завтра умрет.
    Славный светильник неба, солнце,
    Чем выше он поднимается,
    Чем скорее его гонка завершится,
    И тем ближе он к закату.
    Лучше тот возраст, который первый,
    Когда молодость и кровь теплее;
    Но будучи потраченным, худшее и худшее
    Времена по-прежнему берут верх.
    Тогда не скромничай, но используй свое время,
    А пока можешь, выходи замуж;
    За то, что проиграли только однажды,
    Вы можете остаться навсегда.

    Стихотворение в жанре carpe diem , что означает «лови день» или «развлекайся, пока есть возможность». Место действия для этой работы 1909 года — теплый солнечный весенний день в сельской местности и поле, полное полевых цветов, пересекаемое небольшим ручьем. На переднем плане две женщины изящно наклоняются, чтобы сорвать цветы.Один одет в сине-фиолетовые одежды, в то время как другой с ярко-рыжими волосами, подобными тем, что можно увидеть во многих работах прерафаэлитов, одет во все розовое. На заднем плане — далекая горная гряда, изображенная в различных синих тонах. Посередине находится лес, и мы можем видеть двух других женщин, которые стоят среди деревьев и тоже собирают цветы. Это первая из серии работ Уотерхауза, мотивированных историей греческой богини Персефоны, в которой добродетельная молодая женщина, которая собирала цветы на лугу на равнине Энны, была похищена Плутоном.Ее мать, богиня урожая Деметра, настолько огорчена и возмущена поворотом событий, что проклинает мир долгой затяжной зимой, прерываемой только возвращением ее дочери на землю каждую весну. У женщин есть сезонные ограничения по времени для сбора цветов, поэтому, как следует из названия картины, они могут собрать только бутонов роз, пока вы можете.

    Собери бутоны роз в мае. Автор Джон Уильям Уотерхаус (1908)

    Годом ранее Уотерхаус завершил работу над картиной с аналогичным названием, на которой была изображена рыжеволосая женщина, преподносящая вазу с цветами.Ее голова отражается в зеркале позади нее. Цветы в вазе — прекрасные розы, но, как напоминает нам стихотворение Херрика в его стихотворении carpe diem :

    «… И тот самый цветок, который сегодня улыбается
    Завтра умрет…»

    Прекрасные розы сегодня умрут завтра.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *