Потешка определение википедия: Недопустимое название — Викисловарь

Содержание

Пестушки — это… Что такое Пестушки?

  • Малые жанры фольклора — Малые жанры фольклора  это небольшие по объёму фольклорные произведения. В некоторых работах встречается определение детский фольклор, поскольку такие народные произведения входят в жизнь человека очень рано, задолго до овладения речью.… …   Википедия

  • Фольклор детский —     область народной культуры, своеобразный инструмент социализации ребёнка. История происхождения и развития Ф.д. не вполне изучена, но мн. исследования показывают его связь с календарной и семейной обрядовой культурой, в которую ребёнок… …   Педагогический терминологический словарь

  • ФОЛЬКЛОР ДЕТСКИЙ — область нар. культуры, своеобразный инструмент социализации ребенка Генетически связанный с фольклором взрослых, Ф д вместе с ним прошел длительную историю развития, глубоко обусловленную бытом, образом жизни, пед. взглядами народа, уровнем и… …   Российская педагогическая энциклопедия

  • ХВОЩ — муж. безлистое растенье Equisetum разных видов: E. arvense, пестышки, пестушки, пупыши; E. hyemale, щеть; Е. limasum, хвощевник; E. sylvaticum, ёлка, пестик; E. pratense, пестовник, железник, скрыпун, толкашка, сосенник, земляные орешки. Тощ как… …   Толковый словарь Даля

  • русский фольклор — совокупность текстов русской народной культуры, передаваемых преимущественно изустно, имеющих статус безавторских, анонимных и не принадлежащих определённым отдельно взятым исполнителям, хотя известны имена некоторых ярких мастеров исполнителей:… …   Литературная энциклопедия

  • Кумуляция (литературоведение) — У этого термина существуют и другие значения, см. Кумуляция. Кумуляция (в литературоведении и фольклористике) (лат. cumulatio–увеличение, скопление)  термин, используемый в разных значениях: Способ построения композиций хроникальных и… …   Википедия

  • Науменко Г.М. — Науменко Г.М. Георгий Маркович Науменко (род. 5 ноября 1945, Москва)  русский фольклорист музыковед, этнограф, писатель. Член Союза композиторов России и Союза московских литераторов. Имеет музыкальное и педагогическое образование. Всю… …   Википедия

  • Фольклор музыкальный Урала —    многонац. по характеру, что обусловлено пестротой нац. состава нас. региона. Ареалы расселения народов на тер. У. переплетены между собой, это способствует возникновению разл. этнических контактов, проявляющихся и в муз. фольклоре. Наиб.… …   Уральская историческая энциклопедия

  • НАРОДНАЯ ПЕДАГОГИКА — совокупность знаний и навыков воспитания, передающаяся в этнокультурных традициях, нар. поэтич. и худож. творчестве, устойчивых формах общения и взаимодействия детей друг с другом и со взрослыми. Заключая в себе многовековую бытовую культуру… …   Российская педагогическая энциклопедия

  • Детский фольклор — специфич. область устной традиц. культуры, включающая 2 осн. пласта. 1) Фольклор, исполняемый взрослыми для детей (колыбельные песни, пестушки, потешки), 2) Фольклор, функционирующий непосредственно в дет. среде, в нек рой своей части… …   Российский гуманитарный энциклопедический словарь

  • Кондитерская фирма «Такф»

    2021 Международный смотр качества кондитерских изделий «Инновации и традиции» Конфеты весовые «Eco-botanica» вкус брусника-морошка с растительным экстрактом и витаминами Диплом II степени и серебряная медаль «За высокое качество продукции»
    2021 Международный смотр качества кондитерских изделий «Инновации и традиции» Пряники «Бабушкины сказки»  с  начинкой  со вкусом  малины
    Конфеты TORRONFETTA  солёный  Арахис
    Диплом I степени и золотая медаль «За высокое качество продукции»
    2020 Международный смотр качества мучных кондитерских изделий «Инновации и традиции» овсяное печенье «ECO-Botanica» с абрикосом и морковными цукатами Диплом I степени и золотая медаль «За высокое качество продукции»
    2019 Международный смотр качества кондитерских изделий «Инновации и традиции» Конфеты весовые «MEGA DRIVE», Конфеты «ТАКСА» с лесным орехом
    Печенье «ECO-Botanica» с абрикосом и морковными цукатами
    Диплом I степени и золотая медаль «За высокое качество продукции»
    2018 Международный смотр качества мучных кондитерских изделий «Инновации и традиции» Вафли глазированные молочным шоколадом «Такса» Диплом I степени и золотая медаль «За высокое качество продукции»
    2017 Международный смотр качества кондитерских изделий «Инновации и традиции» конфеты «TOFFEE DE LUXE» классик;
    конфеты «Аленка» пряничная сказка
    Диплом I степени и золотая медаль «За высокое качество продукции»
    2016 Международный смотр качества кондитерских изделий «Инновации и традиции» Пряники «Коровка» с начинкой вкус шоколадное молоко Диплом I степени и золотая медаль «За высокое качество продукции»
    2015 Международный профессиональный дегустационный конкурс продуктов питания и напитков «Продукт года — 2015» конфеты «Toffee de luxe» классик Золотая медаль
    2014 Международный смотр качества кондитерских изделий «Инновации и традиции» Вафли «Крепыш»® малиновые и с фундуком;
    Вафельные пирожные «Лакомка»® орех и вкус Карамельные сливки.
    Диплом I степени и золотая медаль «За высокое качество продукции»
    2013 Дегустационный конкурс «Продукт года 2013» Конфеты «Bon-Bon» Мягкая карамель и нуга
    Вафельные конфеты «Алёнка» с фундуком
    Диплом, Золотая медаль
    2013 Международный Смотр качества кондитерских изделий «Инновации и традиции»

    Вафельные конфеты «Коровка»® молочная; Конфеты «Bon-Bon» карамель, нуга и орехи.

    Диплом II степени и серебряная медаль «За высокое качество продукции»
    2012 Международный Конкурс “ЛУЧШИЙ ПРОДУКТ – 2012”

    Конфеты «Bon-Bon» с воздушным рисом

    Диплом Лауреата, золотая медаль конкурса
    2012 Международный дегустационный конкурс «Продукт года-2012»

    Конфеты «Bon-Bon» мягкая карамель, нуга и орехи

    Золотая медаль и диплом
    2011 Золотая осень. XIII Российская агропромышленная выставка За участие в выставке Диплом
    2011 Международный профессиональный конкурс продуктов питания и напитков «Продукт года 2011» Конфеты глазированные шоколадной глазурью с корпусами на основе мягкой карамельной массы «Наслаждение» с мягкой карамелью Диплом, Серебряная медаль
    2011 Сто лучших товаров России «За достижение высоких результатов в улучшении качества и безопасности отечественных товаров (продукции и услуг)», конфеты покрытые глянцевателем с желейными корпусами: «Сочная долька» вкус Лайм, «Сочная долька» вкус Апельсин, «Сочная долька» вкус Барбарис Дипломант
    2011 Международный смотр качества кондитерских изделий

    Конфеты глазированные «Птичье молоко» сливочный крем

    Бронзовая медаль и Диплом III степени
    2011 Международный смотр качества кондитерских изделий

    Конфеты глазированные «Наслаждение» с мягкой карамелью, конфеты глазированные «Неженка» вкус клубника.

    Золотая медаль и Диплом I степени
    2011 Дегустационный конкурс «Продукт года-2011»

    Конфеты, глазированные шоколадной глазурью, с корпусами на основе мягкой карамельной массы «Наслаждение» с мягкой карамелью

    Диплом участника, серебренная медаль конкурса
    2010 «Лучший коллективный договор» За участие в финале конкурса Диплом
    2010 47-я Международная сельскохозяйственная выставка SIA За участие в российской экспозиции на международной выставке «СИА-2010» Париж Диплом
    2010 100 лучших товаров России «За производство российской продукции высокого качества», конфеты, глазированные шоколадной глазурью, с желейными корпусами: «Лебедушка» вкус Сливочные, «Лебедушка» вкус Крем-Карамель, «Лебедушка» вкус Молочно-Ирисные Лауреат (Золотой знак) Декларация качества
    2009 «Декларирование деятельности работодателя по реализации трудовых прав работников» Доверие работодателю в рамках проекта Сертификат
    2008 Золотая осень. 10-я юбилейная Российская агропромышленная выставка За участие в выставке Диплом
    2007 «Зеленая неделя-2007» За участие в российской экспозиции на международной выставке Диплом
    2006 «Зеленая неделя-2006» За участие в российской экспозиции на международной выставке Диплом
    2006 Золотая осень. 8-я Российская агропромышленная выставка За участие в выставке Диплом
    2005 «Лучшие российские предприятия» За участие во всероссийском конкурсе Диплом Лауреат
    2005 «Тамбовская новогодняя продовольственная ярмарка 2005» За активное участие в выставке Диплом
    2004 «Зеленая неделя-2004», Берлин За участие в Российской Международной выставки Диплом
    2004 «Лучший продукт – 2004 года» За торт вафельный «Ладушки — сгущенное молоко», «Ладушки — крем-сливки» Диплом, Бронзовая медаль
    2003 «Ростов гостеприимный – 2003» За производство широкого ассортимента высококачественных кондитерских изделий Диплом
    2003 «РОСТОВ ГОСТЕПРИИМНЫЙ 2003» 7-я международная продовольственная и агропромышленная выставка За торт вафельный «Ладушки – Крем -шоколад» Медаль лауреата
    2003 «РОСТОВ ГОСТЕПРИИМНЫЙ 2003» 7-я международная продовольственная и агропромышленная выставка За торт вафельный «Ладушки — Крем — сливки» Медаль лауреата
    2002 Выставка «Современное хлебопечение СЛАДКОЕЖКА» За вафли «Ладушки ореховые палочки» Золотая медаль
    2002 Международная выставка «Продукты питания – 2002 год» За торт вафельный «Ладушки» шоколадно-изюмный Серебряная медаль
    2002 Международная выставка «Продукты питания – 2002 год» За торт вафельный «Ладушки» сливочный Серебряная медаль
    2002 Международная выставка «Продукты питания – 2002 год» За конфеты «Желейные апельсиновые», «Желейные малиновые» Серебряная медаль
    2002 Международная выставка «Продукты питания – 2002 год» За конфеты «Желейные клубничные», «Желейные абрикосовые» Золотая медаль
    2002 Ежегодная продовольственная выставка «КАРАВАЙ» За высокое качество продукции – карамель «Бабушкины сказки осенние» Золотая медаль
    2002 Ежегодная продовольственная выставка «КАРАВАЙ» За высокое качество продукции – конфеты «Желейные ананасовые» Золотая медаль
    2002 Ежегодная продовольственная выставка «КАРАВАЙ» За высокое качество продукции — торт «Вафельно — шоколадный изюмный» Бронзовая медаль
    2002 «КАРАВАЙ» югпродэкспо За активное участие в работе выставки Диплом
    2001 «Лучшие кондитерские изделия» в рамках специализированной выставки «СЭЙХАНА» В номинации «Конфеты со сбивным корпусом», за конфеты «Земфира» Диплом третьей степени
    2001 Современное хлебопечение Сладкоежка За конфеты «Тамбовские зори» Диплом первой степени
    2001 «Лучший отечественный товар» За вафли весовые «Ладушки» Диплом, Золотая медаль
    2001 6-я выставка. Ярмарка Регионов России За участие в выставке Диплом
    2001 «Лучший отечественный товар» За торт вафельный «Ладушки. Шоколадно-изюмный» Диплом, Золотая медаль
    2001 «Лучшие кондитерские изделия» в рамках специализированной выставки «СЭЙХАНА» В номинации «Торты вафельные», за торт вафельный «Ореховый» Диплом второй степени
    2001 Программа «100 Лучших товаров России» За конфеты «Тамбовские зори» с желейными корпусами Диплом
    2001 Выставка «Современное хлебопечение СЛАДКОЕЖКА» За конфеты «Гнездо ласточки» Золотая медаль
    2001 Выставка «Современное хлебопечение СЛАДКОЕЖКА» За Подарочные наборы «Рахманиновские вечера», «Тамбовская казначейша» Золотая медаль
    2001 Выставка «Современное хлебопечение СЛАДКОЕЖКА» За конфеты «Тамбовские зори» Диплом первой степени
    2000 7-я международная ярмарка продовольственных товаров и сырья для них «ПРОДЭКСПО – 2000 год» За пряники «Бабушкины сказки купеческие», карамель «Бабушкины сказки осенние» Серебряная медаль
    2000 Вторая специализированная выставка «СЭЙХАНА– 2000» г. Уфа В номинации «ВАФЛИ», за вафли «Ладушки-рябушки» Диплом третьей степени
    2000 «100 лучших товаров России» За карамель «Бабушкины сказки» — «Осенние», «О лете», «О зиме», «О весне» Диплом финалиста
    2000 «100 лучших товаров России» За торты вафельные «Волшебная свирель», «Шоколадный», «Лимонный», «Апельсиновый», «Молочный», «Ореховый» Диплом финалиста
    1999 «Современное хлебопечение СЛАДКОЕЖКА-99» За конфеты глазированные «ТАКФ» Золотая медаль
    1999 «100 лучших товаров России» За карамель «Веселая семейка» Диплом финалиста
    1999 «РОССИЙСКИЕ ПРОДУКТЫ ПИТАНИЯ 99» За участие в 3-ей национальной специализированной выставке Диплом
    1999 6-я международная ярмарка продовольственных товаров и сырья для их производства «ПРОДЭКСПО — 99» «Лучшие российские продукты» За вафли «Ладушки» в конкурсе «Лучший продукт» Диплом
    1999 6-я международная ярмарка продовольственных товаров и сырья для их производства «ПРОДЭКСПО — 99» «Лучшие российские продукты» За конфеты, глазированные шоколадной глазурью, с помадным корпусом «БЛАГОВЕСТ» Диплом, Серебряная медаль
    1999 «100 лучших товаров России» За конфеты «БЛАГОВЕСТ» Диплом финалиста
    1999 РОССИЙСКИЙ БИЗНЕС 99, г. Ростов-на-Дону За участие в выставке Диплом
    1999 Третья международная выставка «Современное хлебопечение СЛАДКОЕЖКА–99» За карамель «Веселая семейка апельсиновая» Диплом второй степени
    1999 Третья международная выставка «Современное хлебопечение СЛАДКОЕЖКА–99» За конфеты «Внучата» и «Егоза» Диплом первой степени
    1998 «Тамбовские яства 98» За представленную технологию и качество продукции, а также за активное участие в выставке Диплом
    1998 Международная специализированная выставка ИНПРОДТОРГ-98 За высокое качество экспозиции Диплом
    1998 Международная выставка-ярмарка «СЛАДКОЕЖКА–98» За кондитерские изделия: конфеты Диплом второе место
    1998 Международная специализированная выставка ИНПРОДТОРГ–98 За высокое качество экспозиции Диплом
    1998 «100 лучших товаров России» За конфеты шоколадные «Тамбовская Казначейша» Диплом лауреата

    Омск – город будущего!. Официальный портал Администрации города Омска

    Омск — город будущего!

    Город Омск основан в 1716 году. Официально получил статус города в 1782 году. С 1934 года — административный центр Омской области.

    Площадь Омска — 566,9 кв. км. Территория города разделена на пять административных округов: Центральный, Советский, Кировский, Ленинский, Октябрьский. Протяженность города Омска вдоль реки Иртыш — около 40 км.

    Расстояние от Омска до Москвы — 2 555 км.

    Координаты города Омска: 55.00˚ северной широты, 73.24˚ восточной долготы.

    Климат Омска — резко континентальный. Зима суровая, продолжительная, с устойчивым снежным покровом. Лето теплое, чаще жаркое. Для весны и осени характерны резкие колебания температуры. Средняя температура самого теплого месяца (июля): +18˚С. Средняя температура самого холодного месяца (января): –19˚С.

    Часовой пояс: GMT +6.

    Численность населения на 1 января 2020 года составляет 1 154 500 человек.

    Плотность населения — 2 036,7 человек на 1 кв. км.

    Омск — один из крупнейших городов Западно-Сибирского региона России. Омская область соседствует на западе и севере с Тюменской областью, на востоке – с Томской и Новосибирской областями, на юге и юго-западе — с Республикой Казахстан.

    ©Фото Б.В. Метцгера

    Герб города Омска

    Омск — крупный транспортный узел, в котором пересекаются воздушный, речной, железнодорожный, автомобильный и трубопроводный транспортные пути. Расположение на пересечении Транссибирской железнодорожной магистрали с крупной водной артерией (рекой Иртыш), наличие аэропорта обеспечивают динамичное и разностороннее развитие города.

    ©Фото Алёны Гробовой

    Город на слиянии двух рек

    В настоящее время Омск — крупнейший промышленный, научный и культурный центр Западной Сибири, обладающий высоким социальным, научным, производственным потенциалом.

    ©Фото Б.В. Метцгера

    Тарские ворота

    Сложившаяся структура экономики города определяет Омск как крупный центр обрабатывающей промышленности, основу которой составляют предприятия топливно-энергетических отраслей, химической и нефтехимической промышленности, машиностроения, пищевой промышленности.

    ©Фото Б.В. Метцгера

    Омский нефтезавод

    В Омске широко представлены финансовые институты, действуют филиалы всех крупнейших российских банков, а также брокерские, лизинговые и факторинговые компании.

    Омск имеет устойчивый имидж инвестиционно привлекательного города. Организации города Омска осуществляют внешнеторговые отношения более чем с 60 странами мира. Наиболее активными торговыми партнерами являются Испания, Казахстан, Нидерланды, Финляндия, Украина, Беларусь.

    Город постепенно обретает черты крупного регионального и международного делового центра с крепкими традициями гостеприимства и развитой инфраструктурой обслуживания туризма. Год от года город принимает все больше гостей, растет число как туристических, так и деловых визитов, что в свою очередь стимулирует развитие гостиничного бизнеса.

    ©Фото Б.В. Метцгера

    Серафимо-Алексеевская часовня

    Омск — крупный научный и образовательный центр. Выполнением научных разработок и исследований занимаются более 40 организаций, Омский научный центр СО РАН. Высшую школу представляют более 20 вузов, которые славятся высоким уровнем подготовки специалистов самых различных сфер деятельности. Омская высшая школа традиционно считается одной из лучших в России, потому сюда едут учиться со всех концов России, а также из других стран.

    ©Фото А.Ю. Кудрявцева

    Ученица гимназии № 75

    Высок культурный потенциал Омска. У омичей и гостей нашего города всегда есть возможность вести насыщенную культурную жизнь, оставаясь в курсе современных тенденций и течений в музыке, искусстве, литературе, моде. Этому способствуют городские библиотеки, музеи, театры, филармония, досуговые центры.

    ©Фото В.И. Сафонова

    Омский государственный академический театр драмы

    Насыщена и спортивная жизнь города. Ежегодно в Омске проходит Сибирский международный марафон, комплексная городская спартакиада. Во всем мире известны такие омские спортсмены, как борец Александр Пушница, пловец Роман Слуднов, боксер Алексей Тищенко, гимнастка Ирина Чащина, стрелок Дмитрий Лыкин.

    ©Фото из архива управления информационной политики Администрации города Омска

    Навстречу победе!

    Богатые исторические корни, многообразные архитектурные, ремесленные, культурные традиции, широкие возможности для плодотворной деятельности и разнообразного отдыха, атмосфера доброжелательности и гостеприимства, которую создают сами горожане, позволяют говорить о том, что Омск — город открытых возможностей, в котором комфортно жить и работать.

    ©Фото из архива пресс-службы Ленинского округа

    Омск — город будущего!

    Простая английская Википедия, бесплатная энциклопедия

    Рифма означает слова, которые звучат одинаково или похоже в своих окончаниях. Стихи и тексты популярных песен часто содержат рифму. Простое стихотворение тоже можно назвать рифмой.

    Многие примеры стишков есть в народных песнях, детских песнях и, конечно же, в детских стишках. Рифмы на концах строк в песне или стихотворении — это нормально:

    Розы красные, фиалки синие ,
    Сахар сладкий, как и и .
    У Марии был ягненок, шерсть у него была белая, как снег ,
    И куда бы Мария ни пошла, ягненок обязательно был пойти .

    Счетная песня

    Один, два , пряжка Моя обувь ,
    Три, четыре , закройте дверь ,
    Пять, шесть , взять палочек ,
    Семерка, восемь , проложите их прямо

    использует «внутренние рифмы», то есть рифмы, которые помещаются в одну строку, а не в конец строки. В другом детском стихотворении

    Нюхой — сноровкой , падди — ударить , дать собаке кость ,
    Этот старик приехал катиться домой

    сноровкой и ударить — еще один пример внутренней рифмы. Кроме того, рифмы на концах строк, bone и home , не являются «точными рифмами».«Точные рифмы одинаковы во всем, кроме первого звука. Точные рифмы являются наиболее распространенным типом рифм и могут быть легко образованы с помощью общих звуков в английском языке:

    • платить / день / путь / сказать / май / залив / играть / молиться / оставаться
    • я / мы / быть / видеть / дерево / колено

    Другие рифмы не точно, а только аналогично:

    Гуси гуси гусак Куда ты пойдешь бродить ,
    Наверху, внизу, в комнате моей леди

    Здесь рифмы не являются точными рифмами. Кроме того, gander и wander — это «рифмы для взгляда», слова, которые при печати выглядят как рифмы, но звучат не совсем одинаково. Рифмы со зрением чаще встречаются в стихах, предназначенных для чтения, чем в песнях или стихах, предназначенных для пения или произнесения вслух и прослушивания слушателями.

    Рифмы могут состоять более чем из одного слова, как в коротком стихотворении Rondeau Джеймса Генри Ли Ханта:

    Дженни поцеловала меня, когда мы встретились,

    Прыгнув со стула, она села в ;
    Время, вор, любящий получать

    Сладости в книжку, в :
    Скажи, что я устал, скажи, что мне грустно,

    Скажите, что здоровье и достаток соскучились по мне ,
    Скажи, что я старею, но добавь,

    Дженни поцеловала меня .

    Наряду с простыми обычными рифмами, met, и получают , sad и добавляют , а также одну внутреннюю рифму, health и богатство , Hunt создает наборы умных стишков из двух слов.

    Некоторые поэты и писатели используют очень необычные рифмы. Хорошо известные примеры содержатся в текстах песен к киноверсии фильма 1939 года MGM «Волшебник из страны Оз » Л. Фрэнка Баума. В лирике, написанной Э. Я. «Ип» Харбургом, используется много странных рифм, а также внутренние рифмы, сложные рифмующие шаблоны и другие языковые приемы.Точно так же писал В. С. Гилберт, автор текстов комических опер Гилберта и Салливана. Книги доктора Сьюза также известны своими многочисленными странными рифмами.

    Поэты, которые предпочитают избегать рифм, пишут пустыми или свободными стихами.

    История детских стишков — Кольцо вокруг Рози

    Джон Шладвейлер, историк Федерации по контролю за загрязнением воды Аризоны

    Одна из самых увлекательных частей жизни — это осознание того, что все вокруг нас имеет основу или происхождение, т.е.э., история. Даже один из самых известных стишков фольклора — который многие из нас помнят с детства — Кольцо вокруг Рози, рассказывает (по мнению многих) историю о трагических временах в прошлом цивилизации … то есть о великих бедствиях, которые убили сотни тысяч людей. возрастов. Одна из наиболее популярных версий этого стишка гласит:

    Кольцо вокруг рози,
    Карманы с букетами;
    Atischoo, atischoo, (или, пепел, пепел)
    Мы все падаем.

    Двумя наиболее известными бедствиями, опустошившими европейский регион в средние века, были Черная смерть в 1347–1350 годах и великая лондонская чума 1665 года. Рифмы / песни были способом для простых людей рассказывать истории. друг друга и способ передать эти истории грядущим поколениям.

    Одно из наиболее распространенных толкований этой рифмы выглядит следующим образом:

    Кольцо вокруг рози,
    [относится к розово-красным (или пурпурным) круглым высыпаниям на коже — одному из первых признаков чумы]
    Карман, полный букетиков;
    [один из суеверных способов, используемых людьми в средние века для борьбы с чумой, заключался в том, чтобы набивать свои карманы букетами (цветами)]
    Atischoo, atischoo,
    [чихание было ранним признак чумы, если это была легочная чума; однако не все виды чумы связаны с чиханием]
    или, Пепел, пепел
    [мертвых часто кремировали]
    Мы все падаем.
    [большинство людей, пораженных чумой, умерло]

    Одна из загадочных частей информации относительно этой рифмы состоит в том, что ее первая известная / признанная дата существования была в начале 1880-х годов — 215 лет после лондонской чумы и более 530 лет после Черной смерти. Такие различия во времени не означают (сами по себе), что история не была рассказана (об этих эпидемиях) до тех пор, пока сотни лет спустя. Это может просто означать, что этот конкретный стишок о язвах был написан спустя много времени после этого события.Или, может быть, это было написано намного раньше, но тогда не считалось уместным говорить; так что, возможно, он бездействовал до 1880-х годов, когда ужасные эпидемии были забыты и рифма могла всплыть на поверхность. Возможно, мы никогда не узнаем наверняка. Существует несколько версий рифмы; однако большинство из них интерпретируются как означающие примерно одно и то же. Мы можем никогда не узнать истинную причину слов, выбранных для этой рифмы, но интересно попытаться догадаться об истинном значении этой народной рифмы.

    Информация о чуме

    С 1300-х до 16-го века слово чума неизбирательно использовалось для описания эпидемических заболеваний.Бубонная чума, наиболее известный вид болезни, передается через укус насекомого-паразита. Другая форма, легочная чума, в основном передается воздушно-капельным путем через рот и нос инфицированных людей. Септическая чума, еще одна форма, распространялась при прямом контакте с зараженными руками. Однако во время чумы 1347–1350 годов, когда болезнь, названная «Черной смертью», уничтожила до трети населения Европы, врачи и ученые не могли найти ее причину, а тем более лекарства.

    Черная смерть пронеслась по Европе, достигнув Италии в 1347 году. Сообщается, что в начале чумы и мужчины, и женщины страдали своего рода опухолью в паху или подмышками, которая иногда достигала размера обычного яблока. или яйцо. Некоторые из этих опухолей были больше, другие меньше, и все они обычно назывались «фурункулами». Вскоре после этих двух отправных точек фурункулы начали распространяться и появляться по всему телу. Позже проявления болезни сменились черными пятнами на руках, бедрах и на всем теле.Возможно, отсюда и фраза «Черная смерть». Сегодня историки подсчитали, что примерно одна треть из 80 000 жителей Флоренции умерла между весной и летом 1348 года.

    Сегодня исследователи полагают, что Черная смерть, скорее всего, была чумой в легочной форме, заражающей легкие и передаваемой от человека к человеку через чихание или кашель. Люди в средние века не понимали, как распространяется болезнь. Это было, очевидно, очень заразительно. Никаких реальных лекарств не было известно; Однако было испробовано много разных лекарств… многие из них довольно ужасны по современным меркам.

    В целом, мы (сегодня) должны быть счастливы, что сегодняшние методы / стандарты санитарии (включая наши современные канализационные системы и системы питьевой воды) и наши нынешние медицинские знания сделали мир гораздо более здоровым местом для жизни.

    — 19 февраля 2002 г.

    Скрытая история детских стишков

    Многие детские стишки, которые мы читали нашим детям, уходят корнями в британскую историю. Рифмы были написаны по разным причинам.Некоторые рифмы были написаны в честь определенного местного события, о котором с тех пор забыли, в то время как другие были написаны, чтобы выразить чувство любви. Рифмы также использовались, чтобы скрыть реальный смысл, например, когда кто-то хотел выразить недовольство правительством или сувереном, не будучи казненным! Еще одна причина использования рифм в том, что их легко запомнить, и поэтому они могут передаваться из уст в уста — важная особенность для большого количества людей, которые не умеют читать и писать. Вот несколько общих детских стишков, которые имеют интересные интерпретации относительно фигур и событий британской истории.Но будьте осторожны, они не для слабонервных!

    Старая мать Хаббарда — Рифма Старая мать Хаббарда якобы относится к кардиналу Томасу Вулси и его безуспешной попытке добиться аннулирования права короля Генриха VIII. Старая мать Хаббард — кардинал Вулси. Шкаф католической церкви. Собачка — Генрих VIII. Кость — это аннулирование, которое хотел Генрих, чтобы разорвать брак с Катериной Арагонской.

    Мэри, Мэри Совершенно противоположное « Мэри» относится к Марии I, дочери Генриха VIII.Католическая королева за время своего недолгого правления получила довольно плохую репутацию за казни протестантских сторонников. Сад в рифме относится к разрастанию кладбища. Серебряные колокольчики и ракушки считаются эвфемизмами для орудий пыток. «Служанки» — это жаргонное обозначение инструмента для обезглавливания под названием «Дева», который вошел в обиход еще до гильотины.

    Three Blind Mice — Первый письменный вариант модели Three Blind Mice датируется 1609 годом.Три слепых мыши были тремя протестантскими сторонниками, которых обвиняли в заговоре против королевы Марии I. Жена фермера относится к королеве, которая вместе со своим мужем, королем Испании Филиппом, владела большими поместьями. Трое мужчин были сожжены на костре.

    Кольцо вокруг розового — Кольцо вокруг розового , как говорят, относится к Великой чуме 1665 года. Чума вызвала высокую температуру и сыпь в форме кольца, отсюда и название: Кольцо вокруг розового . Обычной практикой было положить травы и специи в карман больного человека в попытке освежить затхлый воздух, отсюда и «карман, полный букетиков».«Ashes, Ashes» — это американская вариация английской версии, которая звучит как «A-tishoo, A-tishoo» или кто-то чихающий. У больных чумой был приступ чихания перед смертью или когда «мы все падали».

    Маленький Джек Хорнер — История этого рифмы состоит в том, что «Джек» на самом деле Томас Хорнер, стюард аббата Гластонбери. Аббат отправил Хорнера в Лондон с рождественским пирогом для короля Генриха VIII. В пироге были спрятаны документы на двенадцать усадеб. Аббат сделал это, пытаясь снискать расположение короля во время роспуска монастырей.Во время поездки в Лондон Хорнер ткнул пальцем в пирог и вытащил документ на поместье Меллс. Вскоре после этого Хорнер переехал в поместье. Его потомки жили в усадьбе из поколения в поколение. Потомки Хорнера оспаривают эту историю и утверждают, что Хорнер честно приобрел собственность у короля.

    Лондонский мост — Лондонский мост имеет богатую историю и восходит к 1659 году. На самом деле, Лондон Мост настолько известен, что во многих странах есть свои собственные версии Bro, Bro, Brille в Дании. , Die Magdeburger Brucke в Германии, Le Pont-Levis во Франции и Le porte в Италии.

    Хотя предполагаемые значения некоторых из этих рифм могут быть правдой, а могут и нет, это, безусловно, интересный способ вспомнить события британской истории. Его также можно использовать как отправную точку для изучения других детских стишков, которые могут содержать старые слова, раскрывающие их британское происхождение. Для получения дополнительной информации о происхождении детских стишков вы можете проверить эти справочники: The Annotated Mother Goose и The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes .

    Остерегайтесь матушки-гуся: 6 ужасающих детских стишков

    Простые стишки и песни, которые мы знаем благодаря матушке Гусыне, на самом деле не были написаны для детей.По большей части детские стишки сочинялись крестьянами в знак солидарности. Темы в этих стихотворениях варьируются от детоубийства до политического предательства, и когда вы узнаете, о чем в большинстве этих стихов написано на самом деле , это может быть совершенно пугающим.

    В честь Хэллоуина расшифрованы шесть детских стишков.

    Питер Питер Пожиратель тыкв

    Питер, Питер, пожиратель тыкв

    Имел жену и не мог удержать ее.

    Он поместил ее в тыквенную скорлупу,

    И там он ее очень хорошо держал.

    Этот стишок довольно прямолинеен по своей жуткости. Вот что сказал по этому поводу английский профессор Университета Северного Техаса Джастин Джонс.

    «Суть в том, что он властный мужчина, которому нужно найти способ контролировать аппетиты своей жены, предположил, что это были сексуальные аппетиты, более или менее держа ее в плену», — говорит Джонс. .

    Есть также несколько более старых версий, в которых есть дополнительные стихи, которые, по словам Джонс, не будут иметь никакого смысла в 2014 году.

    Джек, будь проворным

    Джек, будь проворным,

    Джек, будь быстрым,

    Джек прыгай через

    Подсвечник

    По мнению различных ученых, прыжки через подсвечник возникли еще в древности. языческая традиция перепрыгивать через костры.

    Цель заключалась в том, чтобы перепрыгнуть горящую свечу, не погасив ее.Это должно было принести удачу.

    В этом стихотворении также есть дополнительные стихи.

    Кольцо вокруг розового

    Кольцо вокруг розового

    Карманный букет цветов

    «Пепел, пепел»

    Мы все падаем

    Этот очаровательный стишок популярен среди молодежи дети, которые повторяют его, держась за руки и ходя по кругу. Затем большинство детей садятся за крещендо песни.

    Историки сходятся во мнении, что эта рифма уходит корнями в бубонную чуму. Симптомы включали красную сыпь в форме кольца на коже. Карманы и мешочки были наполнены сладко пахнущими травами (или букетами), которые носили, потому что люди верят, что болезнь передается через неприятные запахи. «Прах» означает кремацию тел, а «Мы все падаем» — это эвфемизм ошеломляющего уровня смертности.

    Кредит сборник детских стихов

    Мэри Мэри Скорее наоборот

    Мэри, Скорее наоборот

    Как растет ваш сад?

    С серебряными колокольчиками и ракушками

    И хорошенькими горничными все подряд.

    Многие согласны с тем, что «Мария» в этом стихотворении — Мэри Тюдор, или Кровавая Мэри. Она попыталась вернуться в католическую церковь, как только заняла трон, и, очевидно, регулярно сжигала религиозных еретиков.

    Она также казнила и пытала их другими способами. Некоторые ученые говорят, что «серебряные колокольчики» обозначали винты с накатанной головкой, а «ракушки ракушки» были известны как приспособление для пыток гениталий. Симпатичные служанки в ряд стояли в очереди на казнь на гильотине.Большинство людей думает, что «сад» был кладбищем.

    Кредитный блог-напишите-на-дому

    Шалтай-Болтай

    Шалтай-Болтай сидел на стене,

    Шалтай-Болтай сильно упал.

    Все королевские лошади и все королевские люди

    Шалтай невозможно собрать снова

    Шалтай-Болтай обычно изображают в виде яйца, но историки считают, что на самом деле он был смертельной пушкой.Во время британской гражданской битвы Шалтай-Болтай был схвачен противоборствующей стороной. Когда солдаты попытались использовать пушку, верное оружие разбилось. И «все королевские лошади и все королевские люди не могли снова собрать Шалтая».

    Кредитные развлекательные дорожные игры

    Вот и все, куст шелковицы

    Вот и куст шелковицы,

    Куст шелковицы,

    Куст шелковицы.

    Вот и мы обходим тутовой куст

    Итак, рано утром.

    По словам тюремного надзирателя, создание этой песни вдохновило тюрьму в Уэйкфилде, Англия. Считается, что когда к населению прибавятся женщины, заключенные-женщины будут петь эту песню, пока они тренируются со своими детьми вокруг центрального тутового куста во дворе тюрьмы.

    Откуда на самом деле исходят детские стишки

    Ring a Ring o Рози не о чуме, Мэри Мэри Совсем наоборот не о королеве Мэри и Шалтай-Болтая не была пушкой, использовавшейся во время Гражданской войны в Англии.

    Извините, срок действия этой аудиозаписи истек. Значения детских стишков опровергнуты.

    Несмотря на распространение объяснений значений и происхождения детских стишков, многие, если не большинство, необоснованны.

    Кольцо, Рози, мы все падаем замертво?

    С 1960-х годов, но не раньше, часто говорят, что детский стишок Ring a Ring o Rosie повествует о бубонной чуме в Англии.

    Кольцо с розами,

    Карман, полный букетов,

    A-tishoo! А-тишо!

    Мы все падаем.

    Есть объяснение, что розы относятся к розовой сыпи, которая считается признаком чумы; что дети держат букет трав, чтобы отразить чуму или ее запах; и это чихание является отсылкой к симптомам чумы. «Мы все падаем», очевидно, указывает на окончательную смерть, если заразится чума.

    Детский стишок Ring a Ring o Rosie часто говорят о бубонной чуме в Англии. (

    Getty images: Buyenlarge / Contributor

    )

    Но эти симптомы мягкие по сравнению с фактическим началом чумы, которая не связана с розовой сыпью.Кроме того, существует множество версий рифмы, некоторые из которых не относятся к чиханию. «Все падают», вероятно, относится к детскому реверансу в конце игры.

    Детский стишок впервые был записан в «Матушке гуся», выпущенной Кейт Гринуэй 1881 года. В то время представления о его происхождении указывали на языческие истоки.

    Подобные игры по пению в немецком (Рингель, Рингель, Розен), голландском (Розе, Розе, Мейе) и итальянском (Гира, Джира Роза), кажется, подтверждают эту гипотезу.

    Шалтай-Болтай, урок истории или загадка?

    Было выдвинуто множество различных объяснений значения слова Шалтай-Болтай. Самым популярным является то, что Шалтай-Болтай — это название пушки, использованной во время гражданской войны в Англии роялистами в церкви Святой Марии, Колчестер, в 1648 году.

    История гласит, что эта пушка стояла на стене, когда стена была повреждена огнем из парламентской пушки. Шалтай-Болтай упал … и его уже нельзя было снова собрать.

    Несмотря на другие истории происхождения, вполне вероятно, что Шалтай-Болтай был задуман как загадка. (

    Википедия Commons: иллюстрация Уильяма Уоллеса Денслоу, авторское право 1902,

    )

    Приятно думать, что этот, казалось бы, невинный детский стишок на самом деле относится к историческому событию.

    Однако, опять же, у этой теории мало твердых оснований. В самых ранних версиях не упоминаются королевские лошади или королевские люди, а вместо этого говорится, что они имеют четыре очка и четыре больше.

    Скорее рифма — это загадка: цель — выяснить, что же такое «Шалтай-Болтай». Как бы то ни было, впервые он был изображен в виде яйца в «Зазеркалье» Льюиса Кэрролла.

    Лондонский мост, вероятно, основан на фактах

    Кажется, чем невиннее рифма, тем кровавее теория. Например, «Мэри, полная противоположность» часто говорят о кровавом правлении королевы Марии или Марии, королевы Шотландии (двух очень разных людей).

    Уважаемые фольклористы Иона Опи и Питер Опи, авторы Оксфордского словаря детских стишков, не слишком доверяют этим теориям, сравнивая их с городскими мифами.

    Но Опи полагают, что Лондонский мост падает, вполне возможно, что за основу взят мост, который на самом деле рухнул, хотя здесь нет конкретной исторической справки.

    Интересно, что есть аналогичные примеры этой рифмы в других языках, предполагающие универсальный опыт неудачных мостов.

    Менее респектабельная история происхождения Rub a Dub Dub

    Оригинальная лирика Rub a Dub Dub была «Три служанки в ванне». (

    Getty images: Buyenlarge / Contributor

    )

    Еще одна рифма с достоверным происхождением — Rub a Dub Dub.

    Rub a Dub Dub

    Эй! руб-а-даб, хо! rub-a-dub, три служанки в кадке,

    А как вы думаете, кто там был?

    Мясник, пекарь, изготовитель подсвечников,

    И все они пошли на ярмарку.

    Одна из версий датируется 1820-ми годами и изображает «три служанки в кадке». Сейчас мы знаем это как «трое мужчин в ванне», поэтому возможно, что в первоначальной версии речь шла о мужчинах, которые наблюдали за женщинами в компромиссных позах и получали от этого слишком много удовольствия.

    К 1830-м годам он был продезинфицирован, и служанки были удалены из рифмы.

    Безвкусное начало песни о качелях

    Марджери Доу все еще поют сегодня, когда дети на качелях. (

    Getty images: Universal History Archive

    )

    Этот стишок все еще поется, когда дети находятся на качелях на игровой площадке.

    «Смотрите, Марджери Доу, у Джеки будет новый хозяин; Джеки будет зарабатывать всего пенни в день, потому что он не может работать быстрее».

    Оригинальный стишок Марджери Доу

    Пила, Марджери Доу,

    Продал свою кровать и лег на солому;

    Продал ей постель и легла на сено

    И Писки пришел и унес ее.

    Разве она не была грязной шлюхой,

    Чтобы продать свою кровать и лежать в грязи?

    Как и Rub a Dub Dub, этот стишок имеет непристойное происхождение.

    Марджери Доу — это имя ленивого человека или шлюхи, что первоначально означало грязный или неряшливый человек.

    Обе версии, вероятно, спели дети, играющие в качели. Также возможно, что пилильщики пели эти песни во время работы.

    Детские стишки часто бывают бессмыслицей. В следующий раз, когда вы споете одну из них, оцените ее простоту и запоминающуюся мелодию. Не зацикливайтесь на этом.

    Была ли песня «Muffin Man» предупреждением детям о серийном убийце 16-го века?

    Популярный детский стишок «Человек-маффин» якобы возник как предупреждение для детей, предупреждающее их остерегаться пекаря 16-го века, ставшего серийным убийцей, который соблазнил своих юных жертв, таща булочку по мощеным улицам Лондона с помощью строка.

    По крайней мере, это одна из версий истории происхождения.

    В широко распространенном видео в TikTok, опубликованном 16 января 2021 года, самопровозглашенный «генеральный директор History» Джек Уильямсон заявил, что песня возникла как предупреждение детям, чтобы они избегали первого известного серийного убийцы в Англии. На момент публикации этим видео поделились более 8 700 раз.

    «Итак, как вы, возможно, уже узнали, маффин-человек действительно был серийным убийцей. Он убил 15 детей и семь соперничающих кондитеров », — сказал Уильямсон в записи.

    «Его звали Фредерик Томас Линвуд, и детская песня была сделана, чтобы предупредить маленьких детей и помочь им узнать его МО, чтобы они могли сообщить о нем властям».

    @jackglitched

    На ниточке, да? #serialkillertiktok #serialkiller #muffinman #shrek #truecrime #ssdgm

    ♬ оригинальный звук — Jack Williamson

    Но мы не нашли никаких записей об убийствах, совершенных человеком с таким именем, или о том, что он вообще существовал. Уильямсон не обратил внимания на свои источники, и наш собственный поиск в Интернете не дал достоверных результатов.Таким образом, мы оцениваем это утверждение как «Недоказанное».

    Похоже, что учетная запись, которую предоставил Уильямсон, была основана на записи, опубликованной в Uncyclopedia, пародийной версии Википедии. Согласно комедийной онлайн-энциклопедии, Линвуд также имел прозвище «Друри Лейн Дайсер» и был известен как первый зарегистрированный серийный убийца в Англии. Беглый взгляд на запись показал фотографию предполагаемого «Человека-маффина», но, конечно же, камеры, фотографии и фотографии были недоступны в 16 веке.Сайт пародий продолжает описывать детскую и взрослую жизнь Линвуда, включая его предполагаемую смерть от удушья клецками.

    Когда дело дошло до происхождения детской песни, Унциклопедия насмешливо заявила, что титул Человека-маффина произошел от того, как он убивал своих жертв:

    Его прозвище The Muffin Man на самом деле является отсылкой к тому, как он совершил убийства. В местном фольклоре говорится, что Фредерик привязывал булочку к веревке, и, когда ребенок пытался ее достать, он потянул за веревку, в конце концов заманив ребенка в свой дом и дав ему достаточно времени, чтобы вырубить ребенка деревянным ложка.Тем не менее, люди часто задаются вопросом, действительно ли эти дети умерли от ударов деревянной ложкой или Маффин убил их каким-либо другим способом.

    «Песня Do You Know the Muffin Man? использовался как предупреждение маленьким детям о наличии [sic] преступной жизни, и чтобы помочь определить его образ действий, чтобы дети могли сообщить о нем властям », — пошутил сайт.

    Тем временем в эссе Medium, написанном Сарой Коттрелл, говорится, что эта легенда — это либо «чертовски фольклорная история, либо одна из самых жутких загадок в истории».В своей статье Коттрелл также утверждала, что Линвуд, который якобы родился в 1563 году и умер в 1612 году, доставил свою свежую выпечку в дома на Друри-лейн.

    Но, согласно книге «Поющая игра» Опи и Опи (стр. 380), «Человек-маффин» впервые был записан в британской рукописи в 1820 году и хранился в Бодлианской библиотеке Оксфордского университета. В своей первоначальной форме в виде стихотворения он читал:

    .

    Вы знаете человека с маффинами?
    Человек-маффин, человек-маффин.
    Вы знаете мужчину с маффинами
    Кто живет на Друри-Лейн?

    Тем не менее, в слухах есть доля правды. Отрывок, записанный в Кембриджской всемирной истории еды, подтвердил, что домашние хозяйства в викторианский период, который охватил период с 1837 по 1901 год, а не во время предполагаемого террора Линвуда, часто получали свежие продукты, которые доставлял от двери к двери «булочка». Считается, что «маффин» рифмы был английским булочкой, испеченной из хлеба, а не более сладким «U».Версия S. И рифма вполне могла быть навеяна настоящим кексиком с Друри-Лейн, магистрали, граничащей с Ковент-Гарденом в центре Лондона.

    В другой английской версии песни «Drury Lane» заменяется на «Dorset Lane», район восточного Лондона. Дорсет-лейн когда-то считалась «худшей улицей Лондона», поскольку в 1888 году она была местом убийства Мэри Джейн Келли — самой молодой из жертв Джека Потрошителя.

    Фотография Дорсет-лейн, сделанная в 1902 году. Public Domain

    Но на этом сходство заканчивается.Нет никаких исторических сведений о так называемом Линвуде, который, по слухам, был первым серийным убийцей в Англии. Фактически, этот титул принадлежит Мэри Энн Коттон. Когда в 1873 году ее повесили за убийство сына своего четвертого мужа, 40-летняя Коттон, как было известно, совершила как минимум 21 убийство, в том числе 11 из ее 13 детей, трех из четырех ее мужей, одного любовника и ее мать, согласно Huffington Post.

    Похоже, в конце концов, никто не знает булочки.

    Сноупс связался с экспертами по исторической литературе из Университетского колледжа Лондона и Оксфордского университета для получения дополнительной информации о происхождении детских стишков. Мы будем обновлять статью любой новой информацией.

    Если вы думали, что детские стишки невинны, это заставит вас задуматься еще раз

    Если вы думали, что детские стишки, которые вы выучили в школе, были такими невинными, вас ждет шок. Или сюрприз, в зависимости от того, насколько мрачно ваше воображение.

    Вот 10 детских стишков, которые имеют какое-то извращенное или зловещее происхождение, о котором вы, возможно, не знали.

    1. Baa Baa Black Sheep

    Baa, baa, черная овца, Есть ли у вас шерсть? Да, сэр, да, сэр, Три полных мешка; Один для хозяина, И один для дамы, И один для маленького мальчика Который живет в переулке.

    Вопреки распространенному мнению, это стихотворение не о расизме.Фактически, это о том, как король Эдвард Длинноногий (помните того старого чувака из Braveheart ?) Взимал высокие налоги с шерсти. Треть выручки от продаж шла в королевскую казну, треть шла в церковь, а у фермера оставалась только треть.

    Источник: Источник — Википедия

    2. Гуси Гуси Гандер

    Гуси Гуси Гандер, куда мне бродить? Наверху и внизу и в покоях миледи. Там я встретил старика, который не молился, Я взял его за левую ногу и сбросил с лестницы.

    В Англии 16 века было непросто быть католиком. Вы должны были читать свои латинские молитвы втайне, потому что это было запрещено законом, даже в безопасности собственного дома. Протестантам фактически платили за то, чтобы они ловили католиков на богослужении, тем более, если они поймали священника. Один из способов казни состоял в том, чтобы связать один конец их ног веревкой и бросить их вниз по лестнице. А потом повторить.

    Источник: Источник — FiddleAndBurn

    3. Rub-a-Dub-Dub

    Rub-a-dub-dub, Трое мужчин в ванне, А как вы думаете, кто они такие? Мясник, пекарь, Изготовитель подсвечников, Все в море.

    Нет, это не стихотворение о дабстепе. (Хорошо, это было неуместно. Я согласен.) Первоначальная строка стихотворения была названа «три служанки в ванне», а стихотворение должно было быть на самом деле о пип-шоу на ярмарках, где люди могли платить за какое-то вуайеристское развлечение. . Неважно, горничная это или мужчины, гомоэротические действия, о которых идет речь, были в значительной степени табу в те дни.

    Источник: Источник — Телеграф

    4. Мэри, Мэри, совсем наоборот

    Мэри Мэри, наоборот, Как растет ваш сад? С серебряными бубенчиками и ракушками И хорошенькими горничными, все подряд.

    К настоящему времени вы, должно быть, поняли, что некоторые из этих детских стишков были разочарованием английского народа по отношению к своим правителям. Этот, пожалуй, самый кровавый, и неудивительно, что он о королеве Англии Марии I. Просто чтобы вы знали, серебряный колокольчик был орудием пыток, предназначенным для раздавливания чьего-то большого пальца, а ракушки предназначались для раздавливания гениталий. Ой!

    Источник: Источник — TopTenz

    5.Кольцо из роз

    Кольцо из роз, Карман, полный букетов, A-tishoo! А-тишо! (Хушха! Хуша! — если вы выросли в Индии) Мы все падаем.

    У этого утверждения нет убедительных доказательств (зачем позволять фактам мешать хорошей истории?), Но некоторые эксперты утверждают, что на самом деле речь шла о Черной смерти, поразившей Европу в 17 веке. Розовое кольцо было одним из первых признаков болезни с неприятным запахом.Люди носили в карманах букетики трав, чтобы отвести зловоние. И последними симптомами были чихание и кашель. «Мы все падаем» говорит само за себя.

    Источник: Источник — TopTenz

    6. Лондонский мост падает

    Лондонский мост падает, Падает, падает. Лондонский мост падает, Моя прекрасная леди.

    Некоторые говорят, что это стихотворение о короле Норвегии Олафе II, викинге-захватчике, разрушившем Лондонский мост в 10 веке, но есть и те, кто считает, что нападения никогда не было.Другой рассказ о происхождении намного мрачнее. Поскольку мост обрушивался слишком много раз, некоторые считают, что потребовались человеческие жертвы, чтобы восстановить его таким образом, чтобы он никогда не падал. Хотя нет никаких археологических свидетельств, подтверждающих это, но говорят, что основание моста было сделано из черепов и костей детей.

    Источник: Источник — Pinterest

    7. Джек и Джилл поднялись на гору

    Джек и Джилл поднялись на холм За ведром с водой. Джек упал и сломал корону, И Джилл упала вслед.

    Да, большинство из нас читало более грязные версии этого стихотворения, но, возможно, никто из нас на самом деле не понимал, как это могло на самом деле быть связано с казнью двух французских королевских особ — короля Людовика XVI (Джек) и королевы Марии Антионетты (Джилл) , обезглавленные на гильотине. Слова «потерял корону» и «упал после» теперь имеют совершенно новое значение. Есть много других историй происхождения этого стихотворения, но это самая мрачная из всех.

    Источник: Source — Rhymes

    8. Шалтай-Болтай

    Шалтай-Болтай сидел на стене, Шалтай-Болтай сильно упал. Все королевские лошади и все королевские люди Не могу снова собрать Шалтай.

    Интересный факт — нигде в стихотворении не сказано, что главный герой — яйцо. Фактически, говорят, что эти слова на самом деле относятся к пушке, принадлежавшей сторонникам короля Карла I в Колчестере во время гражданской войны в Англии.Пушка, которая была установлена ​​на стене церковной башни, упала в болото внизу из-за артиллерийского огня противника. Хотя в конце концов он был найден, он не подлежал ремонту.

    Источник: Источник — YouTube

    9. Питер, Питер, Пожиратель тыкв

    Питер, Питер, пожиратель тыкв, Имел жену, но не мог удержать ее; Он поместил ее в тыквенную скорлупу И там он ее очень хорошо держал.

    Среди множества версий выделяется следующая: тыква — это метафора половых органов женщины (Никогда не думал, что напишу такую ​​вещь).Муж обрушился на свою жену, но не смог ее удовлетворить, поэтому она пошла к другим мужчинам. Чтобы предотвратить это, он надел на нее пояс целомудрия. И он жил долго и счастливо.

    Источник: Источник — RedBubble

    10. Жила старушка в ботинке

    Жила в туфле пожилая женщина. У нее было так много детей, что она не знала, что делать; Она дала им бульона без хлеба; Потом их всех крепко взбил и уложил спать.

    У этого есть две основные истории происхождения. Первый — о том, как в нем говорится о жестоком обращении с детьми. В те времена у многих было слишком много детей. Избить их или заставить лечь спать голодными не составляло большого труда. Говорят, что вторая история подразумевает, что старушка на самом деле является Британской империей и детьми, ее многочисленными колониями. Поскольку их было слишком много, она не знала, что с ними делать, и часто плохо с ними обращалась.

    Источник: Источник — SmartCentral

    Итак, ребята, если у вас есть дети и вы учите их стишкам, знайте, что вы им на самом деле говорите.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *