Содержание
Лиса и Котофей Иваныч. Русская народная сказка. Дрозд Еремеевич. Русская народная сказка
Дополнительное чтение
Ответы к стр. 14 — 16
1. Поиск
Перечитайте сказку «Лиса и Котофей Иваныч». Даны три ответа. Один из них правильный. Выберите и отметьте правильный ответ. В этом вам поможет текст сказки.
Какая это сказка?
волшебная
√ о животных
бытовая
Почему кот оказался в лесу?
убежал из дома
√ его выбросил хозяин
прислан начальником
Почему волк и медведь не отняли у лисы уточку?
√ испугались Котофея Иваныча
были сыты
спешили по своим делам
Почему звери убежали далеко-далеко из леса?
√ испугались кота
кот был огромным и злым
звери были слабыми и маленькими
Когда было смешно?
когда кот встретился с лисой
когда лиса встретилась с волком
√ когда волк и медведь пришли на встречу
Какие слова встречаются и в других сказках?
пускай принесёт барана
√ пошёл несолоно хлебавши
какой начальник-то маленький
2. Эрудит
Перечитайте сказку «Дрозд Еремеевич». Какая это сказка? Отметьте √ ответ.
√ народная
литературная
3∗. Соответствие
Какими были герои сказки «Дрозд Еремеевич»? Соедините ⇒.
трусливый ⇐ Дрозд ⇒ плаксивый
хитрая ⇐ Лиса ⇒ умная
сообразительная ⇐ Сорока ⇒ мудрая
4. Поиск
Найдите в тексте сказки «Лиса и Котофей Иваныч» имена и отчества героев. Допишите.
Кот Котофей Иваныч
Медведь Михайло Иваныч
Волк Левон Иваныч
5∗. Таблица
Сравните сказки «Про Ленивую и Радивую» и «Лиса и Котофей Иваныч». Заполните таблицу.
Название сказки | Вид сказки | Герои | Главная мысль |
«Про Ленивую и Радивую» | народная (бытовая) | Ленивая, Радивая, Зелёный старик, старик со старухой | Чтобы что-то получить, нужно потрудиться. |
«Лиса и Котофей Иваныч» | народная (о животных) | Лиса, Котофей Иваныч, волк, медведь | Главное не то, кем ты являешься, а кем ты прослыл. |
Ответы к заданиям. Литературное чтение. Рабочая тетрадь №1. 3 класс. Ефросинина Л. А.
4.7
/
5
(
166
голосов
)
30 слов из русских народных сказок, которые ставят нас в тупик
Если Пушкин в своих произведениях сознательно использовал устаревшие слова и их не так много, то в русских народных сказках счёт идёт на десятки. Мы взяли один из самых популярных сборников — «Русские народные сказки» Афанасьева — и разобрали непонятные сегодня архаизмы.
Полезная рассылка «Мела» два раза в неделю: во вторник и пятницу
В сказке «Мизгирь» («паук») сообщается, что «в тёплые лета сделалась такая соморота, в мире тягота: стали появляться комары да мошки, людей кусать, горячую кровь пропускать». Согласно «Словарю русских народных говоров», «соморóта» — это суматоха, кутерьма; но там же есть и слово «сомора» — трава.
В сказочных текстах часто упоминается «гóрница» — неотапливаемая комната, располагаемая в верхней части крестьянского дома; происходит от слова «горний» — верхний.
Младший брат, отправляясь ночью караулить горох, берёт с собой воз «лык», то есть повозку, наполненную лыком — разделённой на слои и узкие полосы корой из молодой липы, ивы и некоторых других деревьев.
В сказках иногда речь идёт о «наречённом» муже, брате или зяте, то есть том, кого официально объявили, признали таковым.
Герой в сказках нередко использует «кушáк» — деталь преимущественно мужской одежды, широкий пояс, сшитый из ткани; используется для обвязывания или обматывания вокруг талии.
Купца в сказке просят выпить на «посошóк», то есть употребить последнюю рюмку спиртного напитка перед дорогой, в которую отправлялись с длинной тростью, именуемой посошком (посохом).
Представители чужого мира (Кощей, Баба-яга) при приближении к ним Ивана-царевича нередко говорят: «Фу! Русской коски (то есть кости, косточки) слыхом не слыхать, видом не видать»; они ощущают запах живого человека, оказавшегося в их, мёртвых, владениях.
Баба-яга в сказках для своего передвижения использует «стýпу» — металлический или тяжёлый деревянный сосуд, в котором толкут что-нибудь коротким тяжёлым стержнем с округлым концом, называемым пестом.
В ряде сказок используется приветственная формула «гой еси», что значит «будь здоров!», «будь жив!»; восходит к слову «гоить» — жить, здравствовать; «еси» — это устаревшая форма глагола «быть» во втором лице единственного числа.
В некоторых сказках курица или кот живут вместе с «кочетком», то есть петухом.
Стрелец выменивает у купцов диковинки в обмен на невидимого слугу Шмата-разума, но потом сбегает благодаря слуге; обманутые купцы говорят, что он «маклак» — врун, плут.
Морской царь сообщает Ивану-царевичу, что у него есть триста «скирдов», то есть триста больших продолговатых стогов (сена, пшеницы или соломы) или сложенных по особому способу снопов хлеба для хранения их под открытым небом.
Ведьма превращает девушку в зверя Арысь-поле, то есть в рысь.
Жёны старших братьев, наблюдая за тем, как Царевна-лягушка выпекает хлеб, пытаются повторить её действия, в результате у них получается «кули-мули», то есть непонятно что.
Хитрая лиса, доедая мед, завуалированно называет его «поскрёбышек» — остатки, собранные со стенок посуды. Это же слово используется для обозначения позднего или последнего ребёнка в многодетной семье.
Лиса пробирается на двор и пытается залезть на «насéсть» — специальную перекладину в курятнике, на которую куры садятся для отдыха и сна.
Необдуманный поступок лисы, высунувшей хвост из норы, приводит к тому, что собаки её вытащили и «закамшили», то есть задавили.
Действующим лицом некоторых сказок является «бирюк», то есть волк. Но вообще, как отмечается в «Словаре русских народных говоров», слово это может использоваться и для обозначения других животных (например, медведя, барсука, быка).
Колобок, встречая на пути животных, поёт им песню о том, что он «по сусéку метён» — в этой ёмкости, используемой для хранения муки или зерна, старуха и собрала остатки муки для его приготовления.
Ерш обращается к рыбам: «А вот послушайте, что я буду баять», то есть говорить, рассказывать, толковать.
В одной из сказок козёл получает характеристику «козлище-мрасище», что, по-видимому, связано со словом «мрась» — ничтожество, дрянь, негодяй.
Волк-дурень идёт ночью «уписывать падлу», то есть вынужден довольствоваться падалью.
Курочка снесла яичко в «куте», то есть в углу напротив печи в избе, в котором зимой держали кур.
Курочка, спасающая подавившегося зёрнышком петушка, приходит за помощью к «лáянам» — жителям деревни Лáи, расположенной на реке Лая, впадающей в Северную Двину; они дают ей «уголья» (уголь) для кузнецов.
«Ершишко-кропачишко», который «склался на дровнишки со своим маленьким ребятишкам» — это беспокойный, неуживчивый ёрш.
Мышь в сказке «Терем мухи» получает прозвище «хмыстень», то есть воришка.
Страх на обитателей реки Шексны наводит зубастая да «торовáстая» (то есть слишком бойкая) щука, которая съедает рыбу.
Никита Кожемяка использует «сохý» — древнее сельскохозяйственное приспособление для неглубокой пахоты земли.
Старик, забравшийся на небо, видит там «жерновцы» — небольшую ручную мельницу, состоящую из двух камней-дисков (жерновов), между которыми зерно смалывается в муку.
Плачущих из-за разбитого мышкой яичка старика и старуху встречает «просвирня» — женщина при церкви, которая пекла просвиры (просфоры), то есть особые хлебцы, используемые в богослужебном таинстве евхаристии (причащении).
Академия повышения квалификации и профессиональной переподготовки
Чукреева Г.В., учитель Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Школа № 93» г.о.Тольятти
Аннотация. Статья посвящена определению роли устаревших слов (историзмов и архаизмов) в произведенииА.С. Пушкина «Сказка о царе Салтане». Любое общество заинтересовано в сохранении и передаче накопленного опыта. Во многом это зависит от системы воспитания и образования, которая, в свою очередь, формируется с учетом особенностей мировоззрения и социально-культурного развития данного общества. При развития детей, выделена необходимость приобщения учащихся к национальным российским ценностям и традициям, нравственному формированию культуры. Синтез литературного искусства поэтаА.С. Пушкина, на примере «Сказки о царе Салтане», культуры Древней Руси богатый спектр возможностей для творческого и патриотического развития любого ребенка.
Ключевые слова: историзмов; архаизмов; рукописи; образование; формирование культуры; анализ произведения, роль слов; устаревшие слова; исторический колорит; лексика.
В данной статье взята за основу «Сказка о царе Салтане»А.С.Пушкина. Цель работы — познакомить учащихся с произведением А.С. Пушкина «Сказка о царе Салтане»,определить роль устаревших слов (историзмов и архаизмов) в произведении.
Для решения данной цели мною были поставлены следующие задачи исследования:
— изучить историю создания «Сказки о царе Салтане» А. С. Пушкина;
— проанализировать устаревшие слова в «Сказке о царе Салтане»;
— выявить роль устаревших слов в «Сказке о царе Салтане» А.С.Пушкина.
Объектом исследованиявыбрана«Сказка о царе Салтане» А.С.Пушкина.
Предметом исследования — устаревшая лексика, используемая А.С.Пушкиным в «Сказке о царе Салтане».
В качестве методов исследования использовались: изучение литературных источников, поиск и сравнение, анализ лексики, систематизирование и обобщение информации, оформление результата.
Для человека двадцать первого века, не всегда понятен смысл слов, который употреблял поэт почти два столетия назад. Именно поэтому актуально исследовать произведение А.С.Пушкина и найти в нём устаревшие слова, объяснить их значение и происхождение.
История создания «Сказки о царе Салтане» А. С. Пушкина.
В основном Пушкин использовал народную сказку «По колена ноги в золоте, по локоть руки в серебре», записанную им конспективно в 1828 году. В произведении использовались и персонажи, заимствованные из других народных сказок, например, волшебный образ Царевны Лебедя, имеющий отклик в образе Василисы Премудрой.
Считается, что первую запись, связанную с сюжетом будущей сказки, Пушкин делает в 1822 году в Кишинёве. Это короткая схематическая запись, которая представляет собой, конспект литературного, западноевропейского источника, о чём свидетельствуют такие детали, как «оракул», «ладья», «буря», объявление войны и другое. Разобраться в этой схематичной записи сложно из-за путаницы в персонажах. Следующая краткая запись сказки была сделана Пушкиным в 1824—1825 гг., во время пребывания в Михайловском. Эта запись восходит, как предполагаются, к няне Арине Родионовне и находится среди записей, известных под условным названием «Сказок Арины Родионовны»[5].
Первоначально в 1828 году при написании сказки Пушкин, возможно, хотел чередовать стихи с прозой, но впоследствии отказался от этой идеи. Этим годом датируется первоначальная редакция начала, 14 стихотворных строк и прозаическое продолжение. Хотя есть версия, что прозаический фрагмент — материал для дальнейшей работы. В итоге сказка написана четырёхстопным хореем с парной рифмовкой.
Сказка была завершена летом-осенью 1831 года, когда Пушкин жил в Царском Селе на даче А.Китаевой. В этот период он находился в постоянном общении с В.Жуковским, с которым вступил в соревнование, работая над одним и тем же «русским народным» материалом. Жуковский предложил написать каждому по стихотворной переработке народной сказки. Он тогда работал над сказками «О спящей царевне» и «О царе Берендее», а Пушкин сочинил «Сказку о царе Салтане» и «Балду».
Несколько рукописей сохранилось. Перебелена сказка была (согласно помете в автографе »ПБЛ» № 27) 29 августа 1831 года. Набросок переработки строк 725—728 был сделан, вероятно, в середине сентября. А писарская копия сказки была несколько переработана Плетневым и Пушкиным после чтения ее Николаем I в сентябре — декабре 1831 года.
Впервые сказка была напечатана А.С. Пушкиным в сборнике «Стихотворения А.Пушкина» (ч. III, 1832, стр. 130—181) Эта сказка — поэма написана почти сразу после женитьбы поэта на светской красавице Н.Н.Гончаровой.
Анализ и роль устаревших слов в «Сказке о царе Салтане»
Использование определённой лексики — способ создания исторического колорита. С этой целью используются устаревшие слова, вышедшие из активного повседневного употребления: архаизмы и историзмы.
Архаизмы – часть лексики, слова и обороты, употреблявшиеся в прошлом для обозначения каких-то предметов и явлений, но вытесненные другими словами и оборотами, используемыми в современной речи. Например: ланиты — щёки, чресла — поясница, десница — правая рука, туга — печаль, вирши — стихи, рамена — плечи[2, с. 48].
Историзмы — это слова, вышедшие из употребления потому, что исчезли из жизни предметы и явления, которые они обозначали. Историзмы не имеют синонимов, так как это единственное обозначение исчезнувшего понятия и стоящего за ним предмета или явления. Например: административные названия — волость, уезд, околоток и др.[2, с.49].
Архаизмы и историзмы используются, как изобразительное средство в произведениях художественной литературы, где они способствуют воссозданию той или иной исторической эпохи. Они используются также в научно-исторической литературе.
В «Сказке о царе Салтане» А. С. Пушкин использовал очень большое количество архаизмов и историзмов. Количество архаизмов и историзмов, оказалось, что в сказке они составляют 8 %. Было определено значение 50 слов, среди них 33 архаизма и 17 историзмов.
№ | Историзмы | Значение |
1 | Аршин | старорусская единица измерения длины (0,7м) |
2 | Бояре | человек старинного знатного рода, приближенный к князю, царю. |
3 | Булат | сталь (стальное оружие) |
4 | В чешуе | в кольчуге (рубашка воина из железный колец) |
5 | Витязи | воины |
6 | Гонец | курьер |
7 | Дьяк | чиновник в Древней Руси |
8 | Дружина | княжеское войско |
9 | Кафтан | старинная мужская одежда |
10 | Князь | чин в Древней Руси |
11 | Колымага | тяжёлая, громоздкая, неуклюжая повозка |
12 | Крещёный мир | в то время все люди верили в бога и принимали обряд крещения |
13 | Латы | обмундирование войска |
14 | Палаты | комнаты дворца |
15 | Престол | трон монарха |
16 | Пышный двор | богатые, нарядные придворные |
17 | Четами | попарно |
№ | Архаизмы | Значение |
1 | Брег | берег |
2 | Вдовица | вдова |
3 | Град | город |
4 | Клёв | клюв |
5 | Злато | золото |
6 | Кабы | если бы |
7 | Очи | глаза |
8 | Завет | наставление, совет последователям, потомкам. |
9 | Грядущий | будущий |
10 | Сума | сумка |
11 | Мольбы | молитвы |
12 | Молвил | говорил |
13 | Златоглавый | город — имеющий множество зданий с позолоченными куполами, главами; человек – имеющий золотистые волосы |
14 | Снурок | шнурок |
15 | Изоб | Изба. Избы. Маленький старый, иногда ветхий домик. |
16 | Проведши | провести (какое – то время) |
17 | Дичины | дикие птицы и звери |
18 | Отрада | удовольствие, радость, удовлетворение. |
19 | Неведому | о каком-либо странном существе или герое какой-либо нелепой выдумки |
20 | Позадь забора | за забором |
21 | Привальный | привал судна к пристани |
22 | Светлица | светлая парадная комната |
23 | Сени | в деревенских избах и в старину в городских домах: помещение между жилой частью дома и крыльцом. |
24 | Красна девица | красивая |
25 | Взор | взгляд |
26 | Омрачилися | мрачный, опечаленный, грустный |
27 | Поник | опустил голову |
28 | Презрел | отвергнуть |
29 | доныне | до сегодняшнего дня |
30 | К исходу сентября | к концу сентября |
31 | Погибель | гибель |
32 | Глава | голова |
33 | Ретивое | живой, резвый, бойкий |
Писатель привлекает большое количество устаревших слов архаизмов и историзмов, в качестве изобразительного средства, что способствует воссозданию конкретной исторической эпохиДревней Руси. Читая сказку-поэму, как будто погружаешься в мир царя Салтана. Устаревшие слова помогают читателю вжиться в мир произведения.
Причём, эта лексика не только помогает создать исторический колорит, но и придаёт торжественное звучание всему произведению.
Надо отметить, что устаревшие слова в сказке звучат в речи царя Салтана, князя Гвидона, царевны Лебедя и самого автора. Использование устаревших слов в речи автора стирает границы времени между Пушкиным и царем Султаном. Автор предстаёт перед читателем, как современник князя Гвидона и царя Салтана.
Проблема создания исторического колорита в произведении художественной литературы встала впервые, когда я обратилась к своей исследовательской работе.
Было интересно работать над этим вопросом, так как такой лингвистический анализ является актуальным для понимания современными школьниками художественной идеи произведения, написанного около200 лет назад.
Устаревшие слова – архаизмы и историзмы, позволяют представить мир Древней Руси, почувствовать передаваемый поэтом дух того времени, понять характеры героев произведения А.С.Пушкина «Сказка о Царе Салтане», проникнуть в образ автора произведения.
Внимательная работа над образами и особенностями языка, над художественными деталями произведения помогла глубже понять «Сказку о Царе Салтане» А.С.Пушкинаи убедиться в том, что писателю нужно иметь необыкновенный талант, чтобы создать произведение из истории далёкого прошлого, интересное современному читателю. Александр Сергеевич Пушкин замечательный поэт, которого знает весь мир. Он оставил потомкам интересные и поучительные произведения, которые мы до сих пор слушаем и читаем с замиранием сердца. Русские люди должны гордиться, что на их земле жил такой выдающийся поэт.
В.В.Шапошникова
Список использованной литературы:
1. Литературное чтение. 3 класс, Авторы: Климанова Л.Ф., Горецкий В.Г., Голованова М.В. и др. – М.: «Просвещение», 2015.
2. Словарь русского языка/ А. П. Евгеньева – М: «Русский язык», 1986.
Интернет ресурсы:
1. Толковый словарь В.Даля –on-line. http://www.vidahl.agava.ru/;
2. Толковый словарь русского языка Д.Н. Ушакова–on-line http://www.dict.t-mm.ru/ushakov;
3. Ожегов Сергей Иванович (1900-64) — российский языковед, лексиколог, лексикограф, исследователь норм русского литературного языка, доктор филологических наук;
4. Словарь русского языка (1949, 22-е издание, 1990; с 1992 –«Толковый словарь русского языка», совместно с Н. Ю. Шведовой). http://www.ozhegov.org/;
5. Малышева О.К., Жесткова Е.А. устаревшая лексика сказок А. С. Пушкина в системе лексической работы в начальной школе // Современные проблемы науки и образования. – 2015. – № 2-2.
Слова, придуманные русскими писателями
Сложно представить, что слову «бездарь» всего какая-то сотня лет, а «впечатлению» — две: настолько привычными они кажутся. Русский язык во многом обогатила фантазия русских писателей. Портал «Культура.РФ» рассказывает об отечественных литераторах, благодаря которым мы знаем слова «градусник», «катастрофа», «халатный» и многие другие.
Михаил Ломоносов
Портрет Михаила Ломоносова (фрагмент). Картина Николая Кислякова. 1963. Историко-мемориальный музей М.В. Ломоносова, с. Ломоносово, Архангельская область
Литература была лишь одним из многих занятий Михаила Ломоносова, в первую очередь он был ученым. Именно благодаря его работам в области физики, химии, геологии и других наук в русском языке появились такие слова, как «градусник», «горизонт», «кислота», «вещество» и другие.
В 1746 году вышла «Вольфианская экспериментальная физика» — учебник Христиана Вольфа, который перевел на русский язык Михаил Ломоносов. В предисловии он писал: «Сверх сего принужден я был искать слов для наименования некоторых физических инструментов, действий и натуральных вещей, которые хотя сперва покажутся несколько странны, однако надеюсь, что они со временем чрез употребление знакомее будут».
Более десятка придуманных им слов прочно вошли в русский язык, многие же впоследствии заменили более удобные в произношении — так, например, «коловратное движение» стало «вращательным».
Василий Тредиаковский
Портрет Василия Тредиаковского (фрагмент). Картина неизвестного художника по гравюре Алексея Колпашникова. 1775. Институт русской литературы (Пушкинский Дом) Российской академии наук, Санкт-Петербург
Современник Ломоносова поэт Василий Тредиаковский также сделал много для русской словесности. Он впервые разделил понятия поэзии и прозы, стал первым в России писать стихотворения гекзаметром. Он также обогатил русский язык и стал автором таких слов, как «общество», «достоверный», «беспристрастность», «злобность» и многих других. В произведении «Телемахида» (в основе которого был перевод романа Фенелона «Приключения Телемака») Тредиаковский придумал более ста слов: «медоточивый», «громогласный», «денно-нощно»:
Я не-сравниться хощу прославленным толь стихопевцам:
Слуху российскому тень подобия токмо представлю,
Да громогласных в нас изощрю достигать совершенства.
Николай Карамзин
Портрет Николая Карамзина (фрагмент). Картина Алексея Венецианова. 1828. Государственный музей изобразительных искусств имени А.С. Пушкина, Москва
Николай Карамзин, помимо всех своих заслуг в области истории и литературы, внес большой вклад в развитие русского языка. Он не только изобрел новую букву — «Ё», но и придумал ряд неологизмов. Так, например, от слова «промысел» он образовал «промышленность». Среди других его изобретений — «трогательный», «занимательный», «впечатление», «катастрофа», «будущность».
Но что же чувствовала она тогда, когда Эраст, обняв ее в последний раз, в последний раз прижав к своему сердцу, сказал: «Прости, Лиза!..» Какая трогательная картина! Утренняя заря, как алое море, разливалась по восточному небу.
Читайте также:
Всего в произведениях писателя встречается около 50 новых слов, которые прочно осели в русском языке.
Федор Достоевский
Портрет Федора Достоевского (фрагмент). Картина Константина Васильева. 1976. Частное собрание
Именно Достоевскому мы обязаны словами «стушеваться» и «лимонничать». У слова «стушеваться» даже есть точная дата рождения — 1 января 1846 года, когда писатель употребил его в повести «Двойник». Основой послужил чертежный термин — «тушевать», то есть накладывать тени. Правда, Достоевский имел в виду значение «незаметно уйти», а не «оробеть», как понимают это слово сейчас. Историю появления слова Достоевский впоследствии изложил в своем «Дневнике писателя»: «Слово это изобрелось в том классе Главного инженерного училища, в котором был и я, именно моими однокурсниками… Во всех шести классах училища мы должны были чертить разные планы… Все планы чертились и оттушёвывались тушью, и все старались добиться, между прочим, уменья хорошо оттушевывать данную плоскость, с тёмного на светлое, на белое и на нет… Вдруг у нас в классе заговорили: «Где такой-то? — Э, куда-то стушевался!» Достоевский изобрел и другие слова, например «окраинец», «всечеловеки», «слепондас», но их язык не подхватил.
Михаил Салтыков-Щедрин
Портрет Михаила Салтыкова-Щедрина (фрагмент). Картина Ивана Крамского. 1879. Государственная Третьяковская галерея, Москва
Михаил Салтыков-Щедрин придумал много неологизмов. И если некоторые слова вроде «душедрянстововать» и «умонелепствовать» дальше его книг не пошли, то «мягкотелость» и «злопыхательство» употребляются и поныне. Так, например, в «Истории одного города» Салтыков-Щедрин писал: «…но когда увидел Домашку, действовавшую в одной рубахе, впереди всех, с вилами в руках, то злопыхательное сердце его до такой степени воспламенилось, что он мгновенно забыл и о силе данной им присяги, и о цели своего прибытия». Придумал Салтыков-Щедрин и слово «халатный», то есть небрежный: «Из этих бросовых идеальчиков каждый сатирик выбрал себе такой, какой приходился ему по комплекции. …Который сатирик возлюбил халатную простоту — тот с негодованием отнесется к фраку, сшитому Шармером».
Велимир Хлебников
Портрет Велимира Хлебникова (фрагмент). Картина Михаила Ларионова. 1910. Частное собрание
Большой поклонник словотворчества, Велимир Хлебников придумывал довольно странные слова — «крылышкуя», «зерцог», «облакини», «лебедиво». Отдельные фразы в его стихотворениях и вовсе малопонятны для читателя:
Зазовь.
Зазовь манности тайн.
Зазовь обманной печали,
Зазовь уыанной устали.
Зазовь сипких тростников.
Зазовь зыбких облаков.
Зазовь водностных тайн.
Зазовь.
Но были в творчестве Хлебникова и слова, которыми мы сегодня пользуемся, — например, «изнемождённый». Хлебникову современный русский язык обязан и словом «лётчик». Впервые оно было употреблено в его стихотворении «Тризна»: «Полк стоит, глаза потупив. Тень от лётчиков в пыли». Прежде людей этой профессии называли «авиаторами» или «пилотами».
Игорь Северянин
Игорю Северянину мы также обязаны введением в обиход одного из авиационных терминов — «самолет». Само слово появилось гораздо раньше: «ковер-самолет» часто появлялся в русских сказках, но летательные аппараты до Северянина так никто не называл. Также Северянин изобрел слово «бездарь». Оно встречается в его сборнике «Громокипящий кубок»:
Вокруг — талантливые трусы
И обнаглевшая бездарь…
И только Вы, Валерий Брюсов,
Как некий равный государь…
Владимир Маяковский
Портрет Владимира Маяковского (фрагмент). Картина Михаила Штейнера. 1985. Частное собрание
Владимир Маяковский тоже выдумал немало слов. Не такое популярное, но все же употребляемое сегодня слово «голоштанный» — это его изобретение:
Огромный,
покрытый кровавою ржою,
народ,
голодный и голоштанный,
к Советам пойдёт
или будет
буржую
таскать,
как и встарь,
из огня каштаны?
Поэма «Владимир Ильич Ленин»
Впрочем, другие изобретенные Маяковским слова так и остались лишь частью его стихов и в народ не пошли, уж больно они были экзотичные: «дрыгоножество», «верблюдокорабледраконьи», «испавлиниться» и другие.
Автор: Лидия Утёмова
«Дрозд Еремеевич». Лиса и Котофей Иваныч
Жил-был Дрозд Еремеевич. Он свил на дубу гнездо и вывел трех детенышей. Повадилась к нему Лиса Романовна. Придет и поет:
— Этот бы дубочек
Ссекти, срубить:
Сохи, бороны чинить
Да полозья гнуть!
Дома Дрозд Еремеевич?
Он говорит:
— Дома.
Дрозд плакал, плакал и бросил ей детеныша. Она не съела, в лес унесла, положила. Опять идет, так же поет:
Этот бы дубочек
Ссекти, срубить:
Сохи, бороны чинить
Да полозья гнуть!
Дома Дрозд Еремеевич?
Он говорит:
Дома.
— Отдай детеныша! Не отдашь — дуб хвостом ссеку и самого съем!
Он подумал, подумал — еще больше залился слезами и отдал второго детеныша. Лиса ушла и дома съела их.
В это время летит мимо дрозда Сорока Филипповна, летит и говорит:
Об чем, Дрозд Еремеевич, плачешь?
— Как мне не плакать? Лиса двух детей унесла. Придет и поет:
Этот бы дубочек
Ссекти, срубить:
Сохи, бороны чинить
Да полозья гнуть!
Отдавай, — говорит, — дитя, а не отдашь — дуб хвостом срублю и самого съем.
Я думал, думал и отдал!..
Дурак ты, Дрозд!- сказала сорока.
— Ты бы сказал: Ссеки да ешь!
Только вылетела сорока из гнезда от дрозда, а лиса опять бежит — за третьим детенышем. Прибежала, спела песенку и говорит:
Отдай дитя, а то дуб хвостом ссеку и самого съем!
— Ссеки да ешь!
Лисица стала рубить дерево. Рубила-рубила — и хвост отпал. Тогда лиса заплакала и убежала. Бежит и говорит:
Знаю, кто Дрозда учил! Я Сороке Филипповне все припомню!
Побежала Лиса в деревню да у бабки в квашне вымаралась и легла на дорогу. Прилетели Лису оклевывать вороны и воробьи. И Сорока Филипповна прилетела да села на рыло. Лиса-то сороку и сцапала. Тут сорока ей и взмолилась:
Матушка Лиса, хоть как меня мучь, одной мукой не мучь: в лукошко не сади, мочалой не путай, в горшок не опускай!
Лиса задумалась: что это ей сорока говорит? Приослабила зубы, а сороке то и надо было: тут же улетела…
Так и осталась Лиса Романовна ни с чем.
Дополнительное чтение
Ответы к стр. 14 — 16
1. Поиск
Перечитайте сказку «Лиса и Котофей Иваныч». Даны три ответа. Один из них правильный. Выберите и отметьте правильный ответ. В этом вам поможет текст сказки.
Какая это сказка?
Волшебная
√
о животных
бытовая
Почему кот оказался в лесу?
Убежал из дома
√
его выбросил хозяин
прислан начальником
Почему волк и медведь не отняли у лисы уточку?
√
испугались Котофея Иваныча
были сыты
спешили по своим делам
Почему звери убежали далеко-далеко из леса?
√
испугались кота
кот был огромным и злым
звери были слабыми и маленькими
Когда было смешно?
Когда кот встретился с лисой
когда лиса встретилась с волком
√
когда волк и медведь пришли на встречу
Какие слова встречаются и в других сказках?
Пускай принесёт барана
√
пошёл несолоно хлебавши
какой начальник-то маленький
2. Эрудит
Перечитайте сказку «Дрозд Еремеевич». Какая это сказка? Отметьте √
ответ.
√
народная
Литературная
3 ∗
. Соответствие
Какими были герои сказки «Дрозд Еремеевич»? Соедините ⇒
.
трусливый ⇐
Дрозд
⇒
плаксивый
хитрая ⇐
Лиса
⇒
умная
сообразительная ⇐
Сорока
⇒
мудрая
4. Поиск
Найдите в тексте сказки «Лиса и Котофей Иваныч» имена и отчества героев. Допишите.
Кот Котофей Иваныч
Медведь Михайло Иваныч
Волк Левон Иваныч
5 ∗
. Таблица
Сравните сказки «Про Ленивую и Радивую» и «Лиса и Котофей Иваныч». Заполните таблицу.
Название сказки | Вид сказки | Герои | Главная мысль |
«Про Ленивую и Радивую» | народная (бытовая) | Ленивая, Радивая, Зелёный старик, старик со старухой | Чтобы что-то получить, нужно потрудиться. |
«Лиса и Котофей Иваныч» | народная (о животных) | Лиса, Котофей Иваныч, волк, медведь | Главное не то, кем ты являешься, а кем ты прослыл. |
Лиса и Котофей Иванович — сказка про умного кота, которого выгнали из дома. Однако он не растерялся, назвал себя начальником леса, поселился у Лисы и заставил бояться себя всех лесных жителей. (Записано в дер. Климово Уренского района Горьковской обл. от М.А. Сказкина)
Лиса и Котофей Иванович читать
Жили-были старик со старухой. Жили они бедно. Скотинки никакой у них не было — только один кот. Жил он у стариков долго, остарел так, что перестал мышей ловить.
Старуха стала обижаться на кота, говорит:
— Раз не ловит он мышей, так не нужен нам!
И заставила старика положить кота в мешок, унести в лес подальше и там вытряхнуть.
И вот старик пошел в лес, кота выбросил, сам пошел обратно домой, а кот остался в лесу. Проголодался кот, видит — дело плохо, надо добывать себе пищу. Стал искать добычи, чтобы пообедать. И тут увидел большой пень. Почуял он, что под пеньком много мышей, у норки притаился, стал перехватывать мышей. Их так много там оказалось, что он хорошо покушал, в запас на ужин припас и пошел дальше.
Шел, шел — навстречу бежит лиса. В первый раз пришлось ей видеть кота. Она удивилась:
— Фу-фу! Что это такое? Никогда не видела таких зверей. Кто вы такие будете?
А кот отвечает:
— Я прислан сюда начальником. Сам из сибирских лесов. И зовут меня Котофей Иваныч.
— Ах,- говорит лиса,- Котофей Иваныч? А я и не слыхивала, что у нас в лесу такой начальник! Пойдем ко мне покушать.
И повела его в свой дом.
Оказалось у лисы курятинки много и мяска всякого. Угостила она Котофей Иваныча на славу. Угостила, а потом говорит:
— Что же ты, Котофей Иваныч, один? Некуда вам идти, что ли? Давайте жить вместе, оставайтесь у меня.
И вот они стали жить вдвоем, кот и лиса. Лиса то и дело мясцо тащит и кормит Котофей Иваныча. То утку, то гуся, то курицу где-нибудь достанет. Настало для Котофей Иваныча сладкое житье.
И вот однажды побежала лиса на охоту и поймала на озере утку. На радостях понесла она эту утку Котофей Иванычу. А когда бежала, то по пути ей встретился волк.
И говорит он:
А лиса говорит:
— Нет, не отдам!
— Коли не отдашь, я отберу силой!
А лиса говорит:
— А я скажу Котофей Иванычу, если отберешь!
— Это что еще за Котофей Иваныч?- спрашивает волк.
А лиса ему отвечает:
— А разве вы не слыхали и не видали, что у нас есть начальник? Он прислан для нас, зверей, из сибирских лесов, чтобы у нас был порядочек. А я, лиса, Котофей Иваныча теперь жена!
Отвечает волк:
— Ах, лисонька, я этого и не слыхивал, извиняюсь!
И пошел несолоно хлебавши.
Лиса побежала еще быстрей. И вдруг встречается ей медведь.
И говорит он:
— Стой, лиса! Отдай мне утку!
— Нет, не отдам!
— А не отдашь, так я отберу силой!
— А отберешь силой, я скажу Котофей Иванычу!
— Что это значит? Кто такой Котофей Иваныч?
— Разве ты не слыхал, что к нам из сибирских лесов прислан начальником Котофей Иваныч, чтобы был у нас порядочек!
— Ах, лисонька, я этого не слыхивал!
— А у меня Котофей Иваныч очень сердитый. Не дай бог ему досадить! Вы лучше с волком приходите и поклонитесь ему, принесите подарки. Ты принеси ему быка,а волк пускай принесет барана. Но когда принесете, сами отойдите подальше, а то Котофей Иваныч очень сердит!
И так лиса напугала медведя, что он обязался подарки принести; и пошел от лисоньки несолоно хлебавши. А лиса побежала к Котофей Иванычу. Прибежала и стала угощать его уткой. Угощает, а сама говорит:
— Сейчас только хотели отнять у меня эту уточку волк и медведь. Но я им не отдала и даже с них подарок тебе выпросила. И они обещали предоставить подарочек: медведь — быка, а волк — барана.
Котофей Иваныч остался доволен лисонькой: видит, хорошо с ней жить, сытно, привольно. И стал с ней еще ласковей.
А медведь и волк сошлись и порешили припасти подарки, чтобы к начальнику идти. Медведь поймал быка, а волк барана. И понесли их лисе.
Шли, шли, а лисиного дома не знали. И остановились они, сложили свою ношу и стали совет держать. Медведь говорит:
— Ну, Левон Иваныч, беги, разыскивай, где живет лиса.
А волк говорит:
— Нет, Михайло Иваныч, я не смею, боюсь начальника. Вы посильней меня, идите сами.
Но медведь сказал:
— Нет, не пойду!
И вот на их спор набежал заяц. Бежит мимо них, а медведь и заревел:
— Стой, косой!
Заяц испугался, остановился. Медведь его спрашивает:
— Косой, знаешь, где лиса живет?
— Знаю, Михайло Иваныч!
— Ну, беги к ней и скажи: Михайло Иваныч и Левон Иваныч принесли подарки и дожидают, когда вы примете их.
Заяц побежал во всю прыть. Подбегает к лисиной избушке и стучит в окошко:
— Михайло Иваныч и Левон Иваныч принесли вам подарки. Ждут, когда примете их.
Лиса с Котофей Иванычем тут же стали собираться выходить.
А медведь и говорит волку:
— Левон Иваныч, я полезу на дерево. Боюсь нового начальника!
— Михайло Иваныч, а куда же мне деваться?- говорит волк.- Я не умею по деревьям лазить. Схороните меня, пожалуйста!
Залез волк в яму, медведь завалил его хворостом, а сам полез на дерево.
И когда он влез на высокое дерево, то увидел лису с котом. Удивился, что начальник много меньше лисы ростом, и говорит Левон Иванычу с дерева:
— Эх, Левон Иваныч, какой начальник-то маленький!
А кот учуял свежее мясо, подбежал к быку и давай его драть. А сам кричит:
— Мяу, мяу, мяу!
А медведю послышалось:
— Мало, мало, мало!
И говорит он сам себе:
— Невелик, а прожорлив!
Волку тоже интересно поглядеть на начальника из ямы, но ничего ему не видно. Стал он высовывать морду из-под хвороста, а кот услышал, что-то шевелится, и подумал — мышь! Бросил мясо, в три прыжка подскочил к волку и схватил его за морду когтями. Волк завыл от боли, вскочил да бежать! А кот сам напугался пуще волка: сроду такого зверя не видывал! Фыркнул, на дерево вскочил, да на то самое, на котором медведь сидел. Тут и медведь испугался, подумал:
— Ай, ай! Левона Иваныча разорвал, знать, теперь до меня добирается!
Да с дерева прямо на землю.
А кот сидит на дереве уцепившись — не знает, что и делать!
Соскочил медведь с дерева и погнал по лесу.
Бегут они с Левон Иванычем, а лиса им вслед кричит:
— Вот он вам задаст! Вот он вам задаст!
Больше они с Котофей Иванычем не видели ни медведя, ни волка. Перетаскали мясо домой и стали жить да поживать припеваючи.
И посейчас живут, сказывают.
(Илл. М.Соловьева)
Опубликовано:
Мишкой
25.10.2017 07:59
24.05.2019
Ж
ил-был Дрозд Еремеевич. Он свил на дубу гнездо и вывел трех детенышей. Повадилась к нему Лиса Романовна. Придет и поет:
Этот бы дубочек
Ссекти, срубить:
Сохи, бороны чинить
Да полозья гнуть!
Дома Дрозд Еремеевич?
Он говорит:
Дрозд плакал, плакал и бросил ей детеныша. Она не съела, в лес унесла, положила. Опять идет, так же поет:
Этот бы дубочек
Ссекти, срубить:
Сохи, бороны чинить
Да полозья гнуть!
Дома Дрозд Еремеевич?
Он говорит:
Отдай детеныша! Не отдашь — дуб хвостом ссеку и самого съем!
Он подумал, подумал — еще больше залился слезами и отдал второго детеныша. Лиса ушла и дома съела их.
В это время летит мимо дрозда Сорока Филипповна, летит и говорит:
Об чем, Дрозд Еремеевич, плачешь?
Как мне не плакать? Лиса двух детей унесла. Придет и поет:
Этот бы дубочек
Ссекти, срубить:
Сохи, бороны чинить
Да полозья гнуть!
Отдавай,- говорит,- дитя, а не отдашь — дуб хвостом срублю и самого съем.
Я думал, думал и отдал!..
Дурак ты, Дрозд!- сказала сорока.
Ты бы сказал: Ссеки да ешь!
Только вылетела сорока из гнезда от дрозда, а лиса опять бежит — за третьим детенышем. Прибежала, спела песенку и говорит:
Отдай дитя, а то дуб хвостом ссеку и самого съем!
Ссеки да ешь!
Лисица стала рубить дерево. Рубила-рубила — и хвост отпал. Тогда лиса заплакала и убежала. Бежит и говорит:
Знаю, кто Дрозда учил! Я Сороке Филипповне все припомню!
Побежала Лиса в деревню да у бабки в квашне вымаралась и легла на дорогу. Прилетели Лису оклевывать вороны и воробьи. И Сорока Филипповна прилетела да села на рыло. Лиса-то сороку и сцапала. Тут сорока ей и взмолилась:
Матушка Лиса, хоть как меня мучь, одной мукой не мучь: в лукошко не сади, мочалой не путай, в горшок не опускай!
Лиса задумалась: что это ей сорока говорит? Приослабила зубы, а сороке то и надо было: тут же улетела…
Так и осталась Лиса Романовна ни с чем.
Сидел дрозд на дереве, пришла лиса и стала его пугать, что хвостом перерубит дерево и заберет детеныша. Так продолжалось 2 раза, доверчивый дрозд отдал детей. А потом сорока научила Дрозда Еремеевича, что сказать лисе, чтобы она больше не приходила. Лиса обиделась и сцапала обидчицу. Сорока Филлипповна стала нахваливать Лису Романовну, та и ослабила зубы. Сорока улетела, а лиса осталась ни с чем.
Главная мысль сказки «Дрозд Еремеевич»
Сказка учит нас не доверять первым встречным и не отдавать то, что тебе дорого и ценно. Дрозду не стоило бояться шантажа и угроз лисы, ведь она ничего не могла сделать в реальности. Сорока помогла дрозду мудрым советом, а значит верные друзья всегда придут на помощь.
Пословицы и поговорки, применимые к сказке «Дрозд Еремеевич»
1. Где силой не возьмешь, там хитрость на подмогу.
2. У страха глаза велики.
3. Страх силы отнимает.
4. На войне хитрость приносит больше пользы, чем сила.
5. Кто хитрее, тот победит быстрее.
Блок коротких вопросов
1. Почему Дрозд Еремеевич отдал лисе двух детенышей?
2. Кто помог Дрозду Еремеевичу справиться с лисой?
3. Как зовут самого мудрого персонажа в сказке?
Русская народная сказка «Дрозд Еремеевич»
Жанр: народная сказка о животных
Главные герои сказки «Дрозд Еремеевич» и их характеристика
- Дрозд Еремеевич, простой и не очень умный. Верит всему, что говорит Лиса. Доверчивый, меланхолик.
- Лиса, хитрая и коварная. Но также не очень умная, пыталась дуб хвостом свалить и хвоста лишилась. Да и Сороку упустила.
- Сорока Филипповна, разумная птица с большим жизненным опытом. Обманула Лису.
План пересказа сказки «Дрозд Еремеевич»
- Дрозд и его детеныши
- Лиса и ее угроза
- Дрозд отдает первого детеныша
- Снова Лиса
- Дрозд отдает второго детеныша
- Уроки Сороки
- Лисий хвост
- Квашня на дороге
- Хитрость Сороки.
Кратчайшее содержание сказки «Дрозд Еремеевич» для читательского дневника в 6 предложений
- Жил-был Дрозд и было у него три птенчика.
- Пришла Лиса, обманула Дрозда, забрала одного птенчика
- Опять пришла Лиса, снова обманула Дрозда, забрала второго птенчика.
- Сорока посоветовала Дрозду не слушать угроз Лисы.
- Пришла Лиса, не стал ее Дрозд слушать, отвалился у Лисы хвост.
- Поймала Лиса Сороку, да та ее заболтала и Лиса Сороку упустила.
Главная мысль сказки «Дрозд Еремеевич»
Не стоит верить всему, что тебе говорят разные проходимцы.
Чему учит сказка «Дрозд Еремеевич»
Эта сказка учит иметь свой собственный ум, все оценивать с позиции здравого смысла и не бояться угроз, которые все равно невозможно выполнить. Учит иметь хитрость и не отчаиваться в трудной ситуации.
Отзыв на сказку «Дрозд Еремеевич»
Эта сказка имеет очень грустное и тяжелое начало. Очень жаль безвинно пропавших птенцов глупого Дрозда. Хорошо еще, что умная Сорока вовремя образумила Дрозда, да потом и Лисицу провела. Мне очень нравится живая и веселая Сорока в этой сказке, она самый привлекательный здесь персонаж.
Пословицы к сказке «Дрозд Еремеевич»
На каждого хитреца найдется свой хитрец.
Хитри, да хвост береги.
Старого воробья на мякине не проведешь.
Краткое содержание, краткий пересказ сказки «Дрозд Еремеевич»
Жил на дубу Дрозд Еремеевич и вывел он трех птенчиков-детенышей.
Но к дубу повадилась Лиса бегать и угрожать спилить, срубить дуб хвостом.
Раз прибежала, угрожает дуб свалить, требует детеныша отдать. Заплакал Дрозд Еремеевич, но отдал одного птенчика. А Лиса его не сожрала, а унесла куда-то.
Второй раз пришла Лиса, снова угрожает дуб повалить хвостом. Еще пуще рыдает Дрозд, но второго птенчика отдает. Лиса уносит его и обоих съедает.
Ушла Лиса, прилетает Сорока Филипповна, видит плачет Дрозд, спрашивает его, что случилось.
Рассказал Дрозд о том, как Лиса ходит, да дуб хвостом спилить обещает. Посмеялась Сорока, назвала Дрозда дурнем, да посоветовала ответить Лисе, что пусть пилит.
Тут и Лиса снова пришла, опять угрожать начала, требует третьего птенца отдать. Отвечает ей Дрозд — секи дуб хвостом.
Принялась Лиса дуб хвостом сечь, а дуб не ломается. Зато хвост отвалился.
Поняла Лиса, кто Дрозда подговорил так ответить, решила Сороку изловить. Вымазалась в квашне да на дорогу легла.
Прилетели птицы, стали квашню клевать и Сорока прилетела. Лиса Сороку и схватила. А Сорока ей зубы заговаривает, разные вещи советует. Заслушалась Лиса и упустила Сороку.
Рисунки и иллюстрации к сказке «Дрозд Еремеевич»
ОБРАЗ БАБЫ ЯГИ В СКАЗКАХ РАЗНЫХ НАРОДОВ
ОБРАЗ БАБЫ ЯГИ В СКАЗКАХ РАЗНЫХ НАРОДОВ
Кожинова К.А. 1Агапова А.Я. 1
1МАОУ «Гимназия №6» г. Перми
Литвиновская Н.Ю. 1
1МАОУ «Гимназия №6» г. Перми
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке «Файлы работы» в формате PDF
глубины тысячелетий предки
передали каждому из нас наследство
воистину бесценное – сказки,
предания, былины, легенды».
1. ВВЕДЕНИЕ.
Сказки – это прекрасный вид искусства. В мир сказок мы вступает в самом раннем детстве. Сказки веселят, развлекают, иногда пугают, они учат нас поступать честно. Они никогда не устаревают, потому что в них хранится мудрость наших предков, традиции и обычаи. С необычной щедростью, во всем великолепии показаны в сказках сокровища народной разговорной речи.
В современном мире у детей появилось множество других интересов. Но мы всё равно любим смотреть, слушать и читать сказки. Время, проведённое за совместным чтением сказок, сближает родителей и детей, поколения. Мы сопереживаем героям, учимся отличать добро от зла. Тема добра и зла – одна из вечных тем. И в наше время она продолжает оставаться актуальной.
В сказках существуют множество волшебных персонажей. Особенно интересен образ Бабы Яги, который является одним из самых таинственных и противоречивых женских образов в русских сказках, сочетающий в себе положительные и отрицательные качества. Нам стало интересно, существует ли данный образ в сказках других народов, и похож ли он на образ традиционной русской Бабы Яги.
2. ЦЕЛЬ, ЗАДАЧИ, ГИПОТЕЗЫ.
Цель: Сопоставить образ русской Бабы Яги с образами похожих героев в сказках других народов.
Задачи:
-
Изучить образ Бабы Яги. -
Проиллюстрировать образ Бабы Яги. -
С помощью анкетирования выяснить, какой представляют Бабу Ягу дети, узнать их мнение: существует ли Баба Яга в сказках других народов. -
Найти и проанализировать русские сказки и сказки других народов, где встречается образ Бабы Яги. -
Составить сравнительную таблицу образов Бабы Яги. -
На основе исследования создать творческий проект: Лэпбук. -
Сделать выводы.
Гипотеза: предположим, что в сказках других народов существуют персонажи похожие на русскую Бабу Ягу.
3.БАБА ЯГА В РУССКИХ СКАЗКАХ. КТО ОНА?
Сказка всегда основывается на мифе.
Изначально такой персонаж как Баба Яга появился в славянской мифологии. Достоверного перевода имени «Баба Яга» не существует, так как очень много вариантов.
БАБА — женщина, старшая в роде, семье; замужняя женщина.
ЯГА (Яга, Яга-баба, Ягая баба, Ягабиха, Ягабова, Ягая, Ягиха, Ягишна Буря-Яга, Яза) — в славянских языках само слово «яга» связано с понятием опасности, мучений и ужаса, злобы.
Одна из версий перевода имени «Баба Яга» — лесная старуха, большуха над ведьмами.
Баба Яга– первоначально – положительный персонаж древней русской мифологии и фольклора, хранительница обычаев и традиций. Лесная старуха волшебница, ведьма, которой подвластны вихри и вьюги. Обитает в дремучем лесу. Избушка Бабы Яги находится в чаще леса или на опушке на курьих ножках, стоящая к лесу передом, а к миру задом. «Курьей ножкой» когда-то называли перекрёсток или развилку дорог, такое место считалось «нечистым» опасным. Баба Яга ведёт уединённый образ жизни. В избушке Бабы Яги есть печь, которая может быть губительна для непрошенных гостей. Забор вокруг избушки – из человеческих костей, а на заборе черепа висят. В глубине леса она собирает коренья, травы, сушит их и делает различные настойки, отвары и зелья.
4. ОБРАЗ БАБЫ ЯГИ В НАШЕМ ПРЕДСТАВЛЕНИИ.
Катя: «Прежде всего, Баба Яга является для меня положительным персонажем. Добрым людям она подсказывает дорогу, даёт советы, дарит волшебные предметы. Внешне я её представляю скрюченной старушкой с горбатым носом, в красном в белый горох платке, в старой одежде, на которую накинута шаль, она опирается на клюку, потому что у неё костяная нога. Баба Яга хмурая и на первый взгляд может показаться, что она сердитая. Баба Яга — справедливая. Но если её разозлить, то может путнику не поздоровиться. А ещё она одинокая, поэтому вызывает жалость».
Настя: «С детства мне нравились сказки. Я очень хорошо запомнила их героев: Ивана Царевича, Серого Волка, Василису Прекрасную, но больше всего Бабу Ягу. Для меня она добрая старушка, которая варит зелье. Она дарит подарки, дает волшебные предметы, учит детей помогать по хозяйству. Я считаю, что если не было Бабы Яги, сказка была бы не интересной, герои не смогли достичь своей цели».
Свои представления об образе Бабы Яги мы проиллюстрировали.
Иллюстрация Кати.
Иллюстрация Насти.
5. ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ ЧАСТЬ.
5.1 Анкетирование.
С помощью анкетирования мы решили выяснить, каким дети представляют образ Бабы Яги в русских народных сказках, и как они думают: существует ли похожий образ в сказках других народов. Анкета прилагается (Приложение 1).
5.2 Результаты анкетирования.
В опросе приняли участие 50 учеников третьих классов нашей гимназии.
После проведенного опроса были получены следующие результаты.
Дети считают, что Баба Яга обычно злая сварливая старуха.
Кто такая Баба Яга?
Большинство считает, что живёт она в лесу в избушке.
Где живёт Баба Яга?
Роль её в сказках, по мнению детей, в основном отрицательная.
Каким персонажем её представляют?
33 человека считают Бабу Ягу похитительницей и пожирательницей.
Образ Бабы Яги в русских сказках.
В сказках других народов 39 человек считают, что она существует.
Существует ли похожий образ Бабы Яги в сказках других народов?
Мы решили узнать, какие похожие образы Бабы Яги существуют в сказках других народов и сопоставить эти образы.
5.3 Анализ сказок других народов.
Для исследования и анализа нами были взяты сказки разных народов как авторские, так и народные (Приложение 2).
Сначала мы прочитали русские сказки, чтобы понять каким персонажем является Баба Яга. Баба Яга персонаж противоречивый, неоднозначный и многогранный. В русских сказках она может выступать как в положительной, так и отрицательной ролях. Её образы в разных сказках не всегда соответствуют друг другу.
Баба Яга — старая горбатая колдунья с длинным носом и седыми растрепанными волосами, с костяной ногой. Кости у нее местами выходят наружу из-под тела. У Бабы Яги костлявые руки и острые железные зубы. Она не ходит пешком, а разъезжает (летает) в каменной, железной, огненной ступе, погоняя её пестом или клюкою, заметая следы метлой (помелом), поэтому метла всегда развёрнута рукоятью вперёд, веником назад. Баба-Яга живет, в дремучем лесу или на болоте, в «избушке на курьих ножках», одна, за исключением зверей.
Баба Яга может быть дарительницей: одаривать героя подарками взамен за добрые, вежливые слова, может быть заботливой и внимательной: интересуется, сыт ли герой, устал ли с дороги («Сказка о молодильных яблоках и живой воде»).
Баба Яга может быть похитительницей людей, детей, которых пытается изжарить и съесть; в сказке «Гуси-Лебеди» помощники Бабы Яги гуси-лебеди похищают мальчика.
Баба Яга может быть воительницей (народная сказка «Баба Яга и Заморышек», Баба Яга с огненным щитом борется с героями).
Кроме образов Бабы Яги, описанных в литературе мы выделили еще несколько.
Баба Яга – повелительница. В большинстве русских сказок она повелевает стихиями, животными, природой («Волшебная иголочка» Валентины Осеевой).
Баба Яга – хранительница. Она хранит мудрые советы, жизненную силу, обряды, обычаи, волшебные ремёсла (русская народная сказка «Баба Яга и Заморышек»). Также она может быть волшебной помощницей волшебной помощницей.
В сказках русская Баба Яга может выступать как в положительной, так и отрицательной ролях.
Проанализировав сказки других народов мы определили, что у них тоже существуют герои по образу похожие на нашу Бабу Ягу.
В немецких сказках существует злая ведьма старуха с красными глазами, костлявыми руками, с отличным нюхом, живущая на лесной опушке в красивом пряничном домике-приманке, она выступает в отрицательном образе пожирательницы. У неё костыль – средство передвижения, птичка – помощница-приманка для детей (Братья Гримм «Гензель и Гретель»). Однако существует старуха с положительной ролью, которая живет в избушке на лугу, приучает к труду, сострадает, одаривает подарками и наказывает по справедливости ленивых, грубых героев («Госпожа Метелица»). Немецкая сказка Отфрида Пройслера «Маленькая Баба Яга» не похожа на все остальные сказки. В роли Бабы Яги выступает маленькая девочка, совершающая только добрые дела.
В мордовских сказках присутствуют старухи, подобные Бабе Яге. Это хозяйка леса Вирява (народная сказка «Портной, медведь, черт и вирява»), похожая на русскую Бабу Ягу. Живет она в лесной чаще в избушке, умело управляется с пестом, кочергой, ухватом. И хозяйка подводного мира Йома (народная сказка «Старуха Йома и две девушки»), живущая в избушке, которая вертится на ветру. Обе старухи незлобные дарительницы, приучают к труду, одаривают подарками и наказывают героя заслуженно за лень и грубость. Образы этих старух очень похожи на образы русской Бабы Яги.
Вирява.
В цыганской народной сказке «Околдованная сиротка» присутствует похожий образ в старой колдунье-старухе, живущей на поляне в избушке на курьих ножках. Как и русская Баба Яга, она использует колдовскую силу, готовит зелья, у неё нет помощников. Старуха приютила и воспитывает бедную сиротку и одаривает её красивой внешностью.
Румынской народной сказке «Иляна Косызяна» в качестве Бабы Яги выступает ведьма с лошадиными ногами, стальными зубами, с загнутыми серпом пальцами. Внешне она отличается от Бабы Яги, но также приучает героя к труду и одаривает за работу.
В армянских сказках присутствует ведьма в разных образах. Обычно это старая старуха с крючковатым носом, длинными острыми пальцами, с четырьмя глазами (два спереди, два сзади). Зовут её Кахард. Как и русская Баба Яга живет она в избушке на курьих ножках, летает на метле, у неё есть в избушке печь. Она очень злая обманщица и пытается расправиться с героями.
Кахард.
В итальянской народной сказке «Пастушок-Малый Росток» есть старая колдунья, у которой в помощниках сотня всадников и конники. Она хранительница, сторожит свою волшебную силу, препятствует герою возвратиться домой. Образ этой колдуньи также совпадает с образом русской Бабы Яги.
Барабаха.
Ведьма Барабаха в белорусской народной сказке «Алёнка» внешне похожа на Бабу Ягу. Живёт она в хатке. Обманом хочет расправиться с героями.
В татарских сказках есть похожие образы в отрицательных и положительных ролях. Ведьма Убыр в народной сказке «Падчерица» живёт в маленькой избушке в чаще леса. Она приучает к труду, одаривает за работу, но и справедливо наказывает героев. А в народной сказке «Тан-Батыр» прообразом Бабы Яги является ведьма Убырлы Карчык, живущая в чаще волшебного леса. Она использует коварство и колдовство, чтобы навредить героям.
Убырлы Карчык.
В чешской народной сказке «Ян Деда и красная Баба Яга» есть красная Баба Яга, живущая в избушке, на глаза никому не показывается. Она помогает герою вернуть долги.
Жестокая, жадная и сварливая ведьма Хаулит присутствует в английской народной сказке «Джип и ведьма из Уолгрейва». У неё, как и у русской Бабы Яги, в помощниках есть кот Чернулин. Хаулит обманщица, она пытается расправиться с героями.
А в ирландской народной сказке «Фея ручья и веретено» старуха Холле с большими длинными зубами одаривает героев за работу. И живет она тоже в избушке.
В словацких сказках есть героиня Баба Яга, так и называется. Как и в русских сказках она может играть положительную и отрицательную роли. Живёт она в избушке. В народной сказке «Заколдованный замок» она обманывает героев и хочет расправиться с ними. А в народной сказке «Здравствуй мостик» Баба Яга может передвигаться на прялке и железных семимильных сапогах. Она даёт герою работу, хранит богатства, наказывает нечестных.
Хаулит.
Во французских сказках Шарля Перро роль Бабы Яги играет злая старуха. В сказке «Спящая красавица» злая старуха ведьма мстит за обиду. В сказке «Пряничный домик» ведьма – сгорбленная старушка с палкой и толстыми очками на носу – обманщица, хитрая, коварная, заманивает героя, чтобы потом съесть.
Таким образом, в сказках других народов Баба Яга присутствует в разных образах также как в русских сказках, у неё могут быть разные роли: как положительные, так и отрицательные.
Анализируя сказки других народов, мы определили, что похожий образ Бабы Яги как воительницы и похитительницы отсутствует. В основном эта героиня выступает в образе обманщицы, вредительницы, хранительницы, дарительницы, помощницы, колдуньи, наставницы.
Изучая разную литературу (сказки, энциклопедии, информацию в интернете) мы узнали, что существуют мифологические герои у других народов, которые не встречаются в сказках, но по своему образу очень похожи на Бабу Ягу.
Перхта.
Лесная старуха волшебница присутствует в мифологии разных народов. В частности у сербов, хорватов и македонцев существует безобразная уродливая старуха с коровьим рогом посреди лба, с длинным крючковатым носом, большими ушами, костлявыми руками, пальцы с длинными ногтями в рваной драной одежде. Зовут её Баба Рога. Это лесная ведьма. В Черногории она зовётся Баба Руга. Эта ведьма ночью посещает детей и пугает их. Также она творит добро, прикидываясь злодейкой. Очень противоречивый образ.
Баба Рога.
У чешских народов есть устрашающего вида старуха с гусиной ногой Перхта (Берта). Она бродит по домам, чтобы узнать были ли дети усердными и трудолюбивыми, и потом их вознаграждает или наказывает.
У итальянцев существует Бефана – ведьма старушка, летающая на метле, одета во всё чёрное и с мешком подарков и сладостей за спиной.
В русских сказках Баба Яга выступает в роли похитительницы, уносящей детей, людей, которых она пытается изжарить и съесть. Баба Яга может быть дарительницей. Принимая героя, испытывает его и вручает разные дары. В сказках Баба Яга может быть воительницей, сражающейся с героями и побеждающая многих из них. Также Баба Яга может быть помощницей, советчицей, повелительницей сил природы и животного мира (повелевает ветром, бурей, метелью, утром, вечером, ночью, волками, медведями и другим лесным зверьём).
Прочитав сказки разных народов, мы узнали, что многие произведения похожи по сюжету друг на друга. Так, например, сказка современного автора Лии Гераскиной «Синий цветочек для мамы» перекликается по сюжету с немецкой сказкой Братьев Гримм «Гензель и Гретель» и французской сказкой Шарля Перро «Пряничный домик», немецкая сказка «Госпожа Метелица» с мордовской сказкой «Старуха Йома и две девушки».
5.4 Сравнительная таблица.
Результаты проведённого исследования мы представили в виде сводной таблицы.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| |||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| |||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
| |||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
| |||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
| |||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| |||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| |||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
| |||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
| |||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
| |||||||||||
|
|
|
|
|
|
| |||||
| |||||||||||
|
|
|
|
| |||||||
| |||||||||||
|
|
|
|
|
6. ТВОРЧЕСКИЙ ПРОЕКТ – ЛЭПБУК.
На основе своей работы, мы решили представить творческий проект: интерактивную папку — Лэпбук. (Прилагается). Ее можно использовать на уроках литературного чтения для работы с детьми. Лэпбук помогает лучше понять и запомнить материал по изучаемой теме.
7. ВЫВОДЫ.
По результатам работы мы можем сделать следующие выводы.
Наша гипотеза подтвердилась. Образ Бабы Яги присутствует в сказках других народов. Этот персонаж похож на русскую Бабу Ягу, но может иметь другое имя. В основном это старуха с некрасивыми чертами лица, имеющая определенные особенности, которая живёт уединённо, жилище расположено в труднодоступных местах, вдали от людей.
У русской Бабы Яги много атрибутов, помощников, волшебных предметов, есть средство передвижения. В сказках других народов не всегда присутствуют помощники и волшебные предметы, нет средства передвижения кроме немецких сказок. В немецких и французских сказках жилище в виде съедобных домиков является приманкой для героев.
Наиболее близки к образу Бабы Яги героини армянских, белорусских, татарских, мордовских сказок. Скорее всего это связано с близостью традиций, культуры, истории.
8. ЗАКЛЮЧЕНИЕ.
Сказки – это волшебство! Читая их, мы окунаемся в мир таинственный, необъяснимый, неизведанный. Через сюжеты и образы в сказках отражаются основные культурные ценности народа. Анализировать сказки очень интересно и поучительно. Сказки учат делить мир на хороших и плохих людей. Сказки учат не бояться трудностей. Сказка учит любить родных. Главное, чему учит сказка – добро всегда возвращается добром.
Изучая сказки народов мира, можно отметить, что они похожи сюжетом, героями и их испытаниями. Отличие связано с особенностями другой культуры, природы, обычаями.
Анализируя сказку, мы начинаем задумываться, что это не только увлекательная история, но и своеобразный привет из прошлого, рассказ о том как жили и во что верили наши предки.
«Сказки – блестящее, лучшее в мире золото, то золото, что блестит огоньком в детских глазках, звенит смехом из детских уст и уст родителей».
9. СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ.
1. Грушко Е.А. Русские легенды и предания. – М.: Изд-во Эксмо, 2005.
2. Джуди Аллен. Фэнтези энциклопедия. – М.: «Росмэн», 2008.
3. Медведев Ю.М. Русские народные сказки, легенды и предания. ООО «Астрель», 1999.
4. Мифология. Легенды, сказания, предания со всего света. М.: «Астрель АСТ», 2001.
5. Науменко Г.М. Большая хрестоматия мифологических сказочных персонажей для детей. – М.: «АСТ Астрель», 2007.
6. Пересказ А.Н.Афанасьева. Баба Яга. – М.: ОНИКС, 2008.
7. Ред. Поляков В. Детская энциклопедия. Сказочные герои. ЗАО «Аргументы и факты» №4, 2000.
8. Шуклин В. Русский мифологический словарь. Екатеринбург Уральское изд., 2001.
9. Гераскина Л. Синий цветочек для мамы. РИО «Самовар», 2004 г.
10. Отфрид Пройслер. Маленькая Баба Яга. РИО «Самовар», 1990 г.
11. Русские народные сказки. «Омега», 2005 г.
12. Сказки народов мира. «Детская литература», 1987 г.
13. Сказки народов мира в 10 томах. Москва, 1994 г.
14. Русские народные сказки том I. Москва, 1994 г.
15. Сказки народов Европы. Москва, 1994 г.
16. Сказки народов восточной Европы и Кавказа. Москва, 1994 г.
17. Осеева В. Синие листья. ООО «Издательство «Эксмо», 2009 г.
18. Интернет-ресурсы:
http://www.larec-skazok.ru/skazki-pro/vedm
http://www.e-reading.club
http://ru-skazki.ru
http://hobbitaniya.ru/
https://ru.wikipedia.org
Приложение 1
Анкета
1. Как Вы думаете, кто такая Баба Яга? (отметьте)
Добрая старуха с метлой Ведьма, колдунья Злая сварливая старуха
2. Каким персонажем Вы её представляете? (отметьте)
Положительным Отрицательным
3. Внешний вид Бабы Яги? (отметьте, можно несколько вариантов)
Растрепанные седые волосы
Горбатая
Длинный нос
Милая симпатичная
Костяная нога
4. Где живёт Баба Яга? (отметьте)
На болоте В лесу в избушке По соседству с Лешим
5. Чем занимается Баба Яга? (отметьте)
Помогает путникам
Летает в ступе, крадет детей
Колдует, готовит отвары, зелья
6. Кем, по Вашему мнению, является Баба Яга? (отметьте)
Волшебницей (обладает волшебной силой)
Дарительницей (дарит героям чудесные предметы, даёт добрые советы)
Похитительницей и пожирательницей (похищает детей и съедает их)
Воительницей (вступает в борьбу с героями сказок)
7. Как Вы считаете, существует ли похожий образ Бабы Яги в сказках других народов?
Да Нет
Приложение 2
Перечень выбранных сказок
Русские сказки:
-
Народная сказка «Сказка о молодильных яблоках и живой воде» -
Народная сказка «Баба Яга и заморышек» -
Народная сказка «Гуси-лебеди» -
Валентина Осеева «Волшебная иголочка» -
Лия Гераскина «Синий цветочек для мамы»
Немецкие сказки :
-
Братья Гримм «Гензель и Гретель» -
Отфрид Пройслер «Маленькая Баба Яга» -
Народная сказка «Госпожа Метелица»
Румынские сказки:
Французские сказки:
Чешские сказки:
Английские сказки:
Ирландские сказки:
Мордовские сказки:
-
Народная сказка «Старуха Йома и две девушки» -
Народная сказка «Портной, медведь, черт и вирява»
Цыганские сказки:
Армянские сказки:
Итальянские сказки:
Белорусские сказки:
Татарские сказки:
Словацкие сказки:
-
Народная сказка «Заколдованный замок» -
Народная сказка «Здравствуй, мостик»
Просмотров работы: 8466
К вопросу об обработке и пересказе русских народных сказок для детей
Раздел: История журналистики
В статье рассматриваются способы адаптации текстов русских народных сказок к восприятию детьми.
Ключевые слова: обработка, пересказ, народная сказка
Адаптация в одном из значений этого слова — упрощение (облегчение) текста для недостаточно подготовленного читателя. Адаптация в детской литературе — гораздо более сложный, глубинный процесс, требующий от писателя (поэта) художественного мастерства и высокого уровня профессионализма. Как и всякий детский писатель, обработчик или пересказчик должен иметь «ум возвышенный, образованный, взгляд на предметы просветленный»1. Порой ему приходится выступать в роли текстолога, фольклориста. Он должен знать психологию детского восприятия, особенности языка и стиля детской литературы.
Немаловажную роль здесь играет авторская индивидуальность обработчика или пересказчика.
Обработка и пересказ русских народных сказок — тема, заслуживающая серьезного научного исследования. Сказки — не только занимательное детское чтение. Они являют собой сохраненную памятью народной и воплощенную в образном, ясном и точном слове нравственную идею (торжество справедливости и правды, победу добра над злом, идеальный образ народного героя). Живость и изобретательность народного ума ощутимы в сказке с особой очевидностью.
Путь, который прошла народная сказка от научной записи сказочных текстов учеными-фольклористами до литературной обработки ее вариантов для детей, долог и тернист.
Несмотря на то что сказки бытовали на Руси с древнейших времен, записи их появляются лишь в XVII в. С тех пор слово «сказка» стало употребляться в современном значении. До этого были «байки», «бахари». Известный ученый-фольклорист Б. М. Соколов объясняет это «общим церковным направлением древнерусской книжности, всячески сопротивлявшейся проявлению в книге светской, тем более устной литературы» (Соколов, 1930: 41).
Интересно, что и в летописях, и в различных сказаниях, и в житиях можно найти немало отголосков и переработок устного народного творчества. Достаточно сослаться хотя бы на известное «Житие Петра и Февронии Муромских», почти целиком состоящее из сказочных мотивов о «мудрой деве» — разгадчице и советчице.
В XVI—XVII вв. в рукописях начинают широко распространяться пришедшие на Русь восточные и западные сказки. Для примера можно привести известные повести-сказки об Еруслане Лазаревиче, о Бове Королевиче, о Шемякином суде и другие. Как считает Б.М. Соколов, «все эти сказки сильно русифицировались и даже в письменном своем виде приобрели облик чисто русского сказочного стиля» (там же).
Одни из первых записей устных русских сказок принадлежат англичанину Коллинсу Путешествуя при царе Алексее Михайловиче по Руси, Коллинс записал две интересные сказки о царе Иване Грозном.
Проникновению устной сказки в литературу благоприятствовало то, что грамотные русские люди усердно переписывали произведения сказочного характера. Но это были большей частью упомянутые выше повести-сказки иноязычного происхождения. Они распространялись и в виде лубка. Русские сказки редко можно обнаружить в рукописях XVIII в.
Под влиянием популярности в Западной Европе авантюрного волшебного рыцарского романа и «феерической» сказки (например, известного французского сборника сказок Ш. Перро, 1697) и в нашем отечестве стали составлять подобные сборники «рыцарских» галантных сказок, где от русских сказок и былин оставались лишь имена и некоторые подробности. Примером этого могут служить сборники М.Д. Чулкова — «Пересмешник, или славенские сказки» (1766—1768), «Русские сказки, содержащие древнейшие повествования о славных богатырях; сказки народные и прочие, оставшиеся через пересказывания в памяти приключения» (1780— 1783), «Славенские вечера, или приключения славенских князей» М.И. Попова (1770—1771). Подлинных же русских сказок в подобных сборниках почти не было. Так, Б.М. Соколов выделяет лишь сборник «Сказки русские, собранные и изданные П. Тимофеевым» (1787) с несколькими подлинными записями (там же: 5).
Авторы учебного пособия «Русское народное поэтическое творчество» отмечают сборники С. Друковцева «Бабушкины сказки» (1778), «Сова, ночная птица» (1779). В них «некоторые пересказы сказок даны не только с сохранением народности сюжетов и образов, но отчасти и языка: о том, как муж “учил” нерадивую жену, и о том, как мужик обманул глупую барыню» (Новикова, 1969: 159). Малое количество подлинных записей во многом зависело от литературных вкусов тогдашнего читающего общества. Характерен, например, следующий факт. В сборник «Русские сказки» М.Д. Чулков ввел три действительно настоящие народные сказки. Но именно это вызвало отрицательную реакцию критики: «Из прибавленных издателем новых сказок, некоторые, как-то о воре Тимохе, Цыгане и пр., с большею для сей книги выгодою могли бы быть оставлены для самых простых харчевен и питейных домов, ибо самый незамысловатый мужик без труда подобных десяток выдумать сможет, которые ежели все печати предавать, жаль будет бумаги, перьев, чернил и типографских литер, не упоминая о труде господ писателей» (Соколов, 1930: 27).
В конце XVIII в. часто печатались сборники, в которых преобладали переделки и пересказы сказок волшебных. Научных целей составители не преследовали — они стремились дать читателям лишь легкое, занимательное чтение. О многом говорят даже названия этих книг: «Лекарство от задумчивости и бессонницы, или Настоящие русские сказки» (СПб., 1786), «Старичок-весельчак, рассказывающий древние московские были» (СПб., 1790) и др.
В первой четверти XIX в. популярны были дешевые издания книжек сказок. В лубочных изданиях редко встречались народные сказки в подлинном виде, без переделки. Язык этих изданий, как правило, безвкусный, стиль далек от народного. Критика относилась к лубочной литературе отрицательно, называя ее «низкопробной», «базарной».
Собиратель сказок А.Н. Афанасьев писал в 1854 г. об изданиях народных сказок первой половины XVIII в.: «…сборники сказок, изданные в разное время, не много дадут любителю народной словесности; составлялись они и печатались людьми, мало приготовленными к этому делу и с целями вовсе не археологическими и не литературными. В сказках видели одну забаву, достойную низшего слоя общества или детского возраста, и потому всякий считал за собою полное право переделывать их по-своему. Книжная торговля наша наводнялась и до сих пор продолжает наводняться множеством серых, неприятных, обильных опечатками изданий, в которых под именем народных русских сказок печатаются столь искаженные, что в них трудно доискаться не только следов народности, но и самого смысла. Здесь допущены и переводы, и переделки, и присочинения — плод собственной досужей фантазии издателей, а меткая и выразительная народная речь заменена бесцветною и не всегда правильной прозой»2 (Афанасьев, 1957: 384—385).
В.Г. Белинский в статье «О народных сказках» (1844) сетует на то же: «Сказок на Руси множество. Г-н Сахаров насчитывает их до 120 названий, говоря только о тех из них, которые попали в печать. Но это богатство, в сущности, немногим разнится от совершенной нищеты: почти все эти сказки дошли до нас в искаженном виде, а большая часть и доселе сохранившихся в памяти народа еще не собрана. Не только наши литераторы прошлого века, но даже и простолюдины, занимавшиеся т.н. лубочными изданиями, искажали их»3.
По мнению Б.М. Соколова, «пробуждение живого интереса к народной сказке проявляется в конце 10-х и особенно в 20-е гг. XIX в. в связи с влиянием пришедшего к нам с Запада романтического направления в области литературы и философии, с культивируемым им принципом “народности”, со стремлением постигнуть “дух народа”, с интересом к глубокой старине» (Соколов, 1930: 6).
Сказка начинает цениться как сокровищница родного языка, как средство воспитания и — что особенно важно — служит материалом для создания самобытных произведений литературы.
К записи и художественной переработке сказок обращаются многие писатели того времени. О воспроизведении сказок в литературной форме можно говорить с 30-х гг. XIX в. Тогда увидели свет сказки В.А. Жуковского и А.С. Пушкина, «Конек-Горбунок» П.П. Ершова, «Вечера на хуторе близ Диканьки» Н.В. Гоголя и др.
Начинается собирание русских народных сказок. Первым можно назвать В.И. Даля, записавшего до тысячи сказок. И это записи подлинно народных сказок.
В 1838 г. появляется небольшой сборник Богдана Бронницына (псевдоним неизвестного автора) «Русские народные сказки», включающий пять сказок («О Василисе, золотой косе, непокрытой красе, и об Иване Горохе», «О богатыре Голе Воянском», «О безсчастном стрелке», «О Иване Кручине, купеческом сыне», «О серебряном блюдечке и наливном яблочке»)4. Эти сказки представляли собой довольно удачные обработки записей «со слов хожалого сказочника, крестьянина из подмосковной деревни, которому рассказывал старик, отец его» (как сообщает сам автор в обращении к читателям). «В них замечателен склад рассказа, представляющего по большей части сбор разномерных русских стихов. Самое содержание сказок мне показалось любопытным, представляя изобретательность воображения при всей простоте народной речи»5.
Несомненно, в основу этих сказок легли сюжеты настоящих народных сказок.
Но и это издание грешит недостатками. Книжный стиль превратил, например, сказку о Василисе в повесть, похожую на мнимые сказки XVIII в.
Тем не менее известный сказковед В.П. Аникин не без основания отмечал, что «именно начиная с Богдана Бронницына писатели вступили на верный путь обработки сказок» (Аникин, 1970: 5).
Большую популярность имели фольклорные сборники И.П. Сахарова, в частности его «Русские народные сказки» (СПб., 1841). Но он дал в большинстве случаев лишь «подправленные» в псевдонародном духе тексты из разных известных до него источников (например, былин из сборника Кирши Данилова, лубочных сказок из сборника М. Чулкова), а иногда и тексты, явно фальсифицированные, например сочиненную им самим сказку об Анкудине.
Именно сборники Б. Бронницына и И.П. Сахарова (из-за включения в последние шести подлинных записей) АН. Афанасьев выделяет из всех остальных печатных сборников как «заслуживающие внимание»6.
Можно отметить также небольшую книжку Е.А. Авдеевой «Русские народные сказки для детей» (СПб., 1844), в которую было включено семь подлинно народных (в точной записи) сказок о животных.
«Народные русские сказки» А.Н. Афанасьева (8 выпусков с 1854 по 1886 г.) открыли в России издание подлинных народных текстов. Вслед за этим собранием, ставшим классическим, выходят множество сказочных сборников.
Расцвет собирания и изучения русской народной сказки приходится на начало XX в. Большей серьезности собирательской работы способствовала возникшая еще в начале 900-х гг. при Русском географическом обществе специальная Сказочная комиссия под председательством С.Ф. Ольденбурга. Это время научного подхода к собиранию сказок.
Знаменитый писатель и лексикограф В. И. Даль собирал и перерабатывал народные сказки, и еще в 1832 г. выпустил их отдельным сборником «Русские сказки. Пяток первый».
Работая над своими сказками, В.И. Даль не ставил себе целью сделать их детским чтением. Народный язык — вот для него главное в сказках: «Не сказки сами по себе были мне нужны, — пишет он, — а русское слово, которое у нас в таком загоне, что ему нельзя было показаться в люди без особого предлога и повода — сказка послужила поводом. Я задал себе задачу познакомить земляков своих сколько-нибудь с народным языком и говором, которому открывается такой вольный простор и широкий разгул в народной сказке…»7.
В.И. Даль внес в русскую литературу новый стилевой прием сказовой прозы, блестяще воплощенный впоследствии в сказках Н.С. Лескова, А.М. Ремизова, П.П. Бажова.
Следует отметить, что метод работы В.И. Даля над фольклором многие современники вообще считали «разрушительным», так как автор зачастую решительно вмешивался в текст сказки.
К критикам В.И. Даля относился и В.Г. Белинский, который считал фольклор неприкосновенным. Он придерживался мнения, что русская народная сказка имеет свой смысл только в том виде, в котором создала ее народная фантазия. Но писатели отстаивали свое право на литературный вариант. В середине XX в. один из мастеров пересказа русских народных сказок для детей А.Н. Нечаев писал: «Литературный вариант оправдан тогда, когда он не искажает народного замысла, когда становится одним из лучших, а не произвольных вариантов, когда образ избранного писателем фольклорного героя дополняется и проясняется, оставаясь самим собой»8.
А.С. Пушкин высоко ставил В.И. Даля — «даровитого писателя и выдающегося знатока народной жизни» — и советовал последнему писать роман и сказки. Известно даже, что А.С. Пушкин сам передал ему содержание сказки о Георгии Храбром и о воине. И есть предположение, что писатель-сказочник, в свою очередь, познакомил великого поэта с народной сказкой о рыбаке и рыбке, которую A.С. Пушкин переложил по-своему.
В 1871 г. В.И. Даль предпринял издание двух книг для детей в собственной обработке: «Первая первинка полуграмотной внуке. Сказки, песенки, игры» (СПб.) и «Первинка другая. Внуке грамотейке с неграмотною братиею. Сказки, песенки, игры» (СПб.). Кроме того, он отредактировал и «пересмотрел» сборники своей жены Е.Л. Даль (Соколовой) «Крошки» (СПб., 1870), «Картины из быта русских детей» (СПб.; М., 1875).
В предисловии к «Первой первинке полуграмотной внуке» B.И. Даль пишет: «…родители и воспитатели, не ведая что творят, направляют всю духовную и нравственную жизнь нашу на чужбину — а человек, не приуроченный с пелен к своей почве, едва ли к ней приживется. А как ему к ней приурочиться, коли он соком ее не питался и едва ее знает?»9.
Первым научным издателем и редактором-составителем русских сказок для детей стал Александр Николаевич Афанасьев (1826—1871).
Как считает известный сказковед В.П. Аникин: «Без него сокровища сказочного фольклора могли затеряться, погибнуть. Фольклор, много веков передававшийся от поколения к поколению, в середине XIX столетия вступил в кризисную пору, когда потревоженная социальной новизной творческая мысль народа устремилась на новые предметы — и полноценное искусство рассказывания сказок стало встречаться все реже и реже. Афанасьев своим изданием спас от забвения для будущих поколений ценнейшие произведения искусства народа. Сказки сохранили всю глубину смысла, богатство вымысла, свежесть выраженного в них народного нравственного чувства, блеск поэтического стиля»10. Афанасьев извлек из архива Русского Географического общества все хранившиеся там сказки. И это сказки не из одной какой-нибудь местности. В его распоряжении оказалось общерусское достояние. Передал ему свои записи и В.И. Даль.
А.Н. Афанасьев считал необходимым сопровождать текст сказок «нужными филологическими и мифологическими примечаниями» (письмо А.А. Краевскому от 14 августа 1851 г.)11. «Цель настоящего издания, — пишет А.Н. Афанасьев, — объяснить сходство сказок и легенд у различных народов, указать на ученое и поэтическое их значение и представить образцы русских народных сказок».
Именно к этому призывали представители так называемой «мифологической школы». «Это направление в науке о фольклоре, — писал В.П. Аникин, — характеризуется особым методом. Его приверженцы усматривали в происхождении народно-поэтических образов зависимость от древнейших мифов и сводили смысл произведений фольклора к выражению немногих понятий и представлений, порожденных обожествлением природы — солнца и грозы»12.
Здесь уместно вспомнить написанную уже в наши дни статью В.В. Виноградова «Вода из копытца» о сказке «Сестрица Аленушка и братец Иванушка». Автор проводит анализ того, что представляет собой на мифологическом уровне вода из копытца, которую выпил герой сказки. Речь идет о камнях-следовиках с «животной» семантикой, о магической силе воды из следов, оставленных символическими людьми и животными. «Собственно сказочная семантика может быть интерпретирована только исходя из мифологических истоков»13, — делает вывод В.В. Виноградов.
Несмотря на некоторые серьезные недостатки, сборник А.Н. Афанасьева является важнейшим для фольклористической науки собранием русского сказочного материала, до сих пор количественно не превзойденным. Он служит источником многочисленных научных изысканий русских и зарубежных фольклористов, а также художественного творчества писателей.
Интересно, что сказки, изданные А.Н. Афанасьевым, перекликаются с творчеством многих русских поэтов и писателей (А.С. Пушкина, П.П. Ершова, С.Т. Аксакова, Н.С. Лескова и других). Как верно заметил В. П. Аникин, «встреч писательского творчества и сказок народа на страницах афанасьевского собрания немало»14.
Так, в сказке «Шабарша» мы узнаем пушкинского Балду. В другой сказке (из цикла «Не любо — не слушай») встречается прозвище попа, которым воспользовался А.С. Пушкин — «толоконный лоб». «Перечитавши сам Вашу книжку, я не спрятал ее и от детей своих, и даже шестилетний мой Вячко заполз в нее своими глазенками… Вследствие этого я, в должности отца, обращаюсь к Вам с всепокорнейшей просьбой: нельзя ли вместе с этим изданием для ученых печатать сказок и для детей — голый текст, литературным правописанием, переводом слов не общепонятных (под строкою) и с выпуском тех сказок, которые детям читать некстати?» (цит. по: Грузинский, 1987: 114) — писал известный русский этнограф И.И. Срезневский.
Это письмо И.И. Срезневского напечатал А.Е. Грузинский — первый биограф АН. Афанасьева, располагавший материалами архива русского фольклориста. Опубликовал он и второе письмо И.И. Срезневского, датированное 1858 г., где вновь звучит то же пожелание: «Заслуга Ваша, повторяю старую песню мою, была бы еще более, если бы Вы не забыли и деток наших (у меня у самого их есть малая толика, из них четверо грамотных, потому я и говорю смело)» (там же: 115). И А.Н. Афанасьев не забыл.
Два тома «Русских детских сказок» увидели свет лишь в 1870 г., за год до смерти фольклориста.
Исследователь творчества АН. Афанасьева А. Налепин объясняет «неторопливость автора вовсе не его академической медлительностью». «Дело в том, что книга “Русские детские сказки” адресовалась автором читателям юным, и это обстоятельство определило особую тщательность и щепетильность в ее создании. Люди взрослые могли бы простить автору небольшие недочеты, но ребенок — читатель особого рода, фальши и невнятной скороговорки не терпящий. Именно поэтому была такой долгой издательская история этой удивительной книги с прекрасными ясными рисунками Н. Каразина, которая только лишь с 1883 по 1918 г. выдержала семнадцать изданий — факт сам по себе для тех времен удивительный»15.
Известно, что Афанасьев, прежде чем издать свой научный сборник, некоторые записи фольклорных текстов литературно обрабатывал. Он не видел ничего зазорного в стилистической переделке сказки, ее слога. Но и обработанный предварительно полный свод сказок (1854—1866) фольклорист никогда не считал годным для детского чтения. Сказки, в него включенные, сохраняли особенности местных народных говоров, жестокие подробности, которые могли ранить детскую душу.
Напротив, детское издание было всецело приспособлено для использования сказок в качестве детского чтения. Афанасьев умело отобрал из 600 сказочных текстов наиболее подходящие 89.
Работа по собиранию сказок, бытующих в народе, ведется и в наше время. И она никогда не может считаться завершенной, несмотря на то что на смену народному сказителю давно пришел писатель.
Классические образцы обработки и пересказа русских народных сказок для детей дошкольного и младшего школьного возраста были созданы в XIX в. КД. Ушинским, Л.Н. Толстым; в XX в. — АН. Толстым, АН. Нечаевым, М.А. Булатовым, И.В. Карнауховой, А.П. Платоновым. Список писателей-обработчиков можно продолжить: А.М. Ремизов, Д.Н. Мамин-Сибиряк, Б.В. Шергин, П.П. Бажов, О.И. Капица, Б.А. Привалов, М.М. Сергиенко и другие. Каждый их этих обработчиков имеет свой почерк, свои индивидуальные подходы к пересказу.
Многолетняя практика обработки и пересказа русской народной сказки диктует писателям свои правила, устанавливает свои законы.
Может ли детская сказка полностью повторять фольклорные записи? Нуждается ли текст в обязательной обработке? Как именно следует обрабатывать народную сказку?
Совершенно очевидно, что «ребячьи», «детячи» сказки, предназначенные самым маленьким детям, почти не нуждаются в обработке. Они дошли до нас в первозданном виде. «Ладушки», «Сорока-белобока», «Идет коза рогатая», колыбельные песенки, потешки-прибаутки, уговорушки, считалки из поколения в поколение переходят к детям и почти не меняются по форме и содержанию. То же можно сказать о народных сказках, которые входят в жизнь ребенка с двухтрехлетнего возраста. «С удивительным педагогическим тактом они вбирают для детей круг доступных им представлений. Они облекаются в цепную форму, когда одна и та же фраза повторяется неоднократно, но каждый раз с новым прибавлением или вариацией («Я от бабушки ушел, я от дедушки ушел, я от зайца ушел… Я от бабушки ушел, я от дедушки ушел, я от зайца ушел, я от волка ушел…» и т.д.). Ребенку доставляет огромное наслаждение то, что он заранее знает, что сейчас будет сказано. Попробуйте что-нибудь пропустить — вас сейчас же остановит маленький слушатель» (Карнаухова, 1966: 10). Такие сказки можно издавать по фольклорным записям, поясняя, быть может, только непонятные слова.
Основной пласт русских народных сказок (волшебных, сатирических, бытовых) для детей не предназначен. Их трудно (да и не следует) читать детям. Есть специалисты, утверждающие, что фольклорную сказку переделывать не следует, нужно только отредактировать запись, убрать из нее грубости, непристойные слова и сцены. По мнению истинных мастеров-фольклористов, это глубочайшее заблуждение. Сказки «в своей живой народной жизни не являются произведением, для детей предназначенным» (там же).
Они рассказывались (устно), как правило, мужчинами во время небольших передышек и по вечерам в период сезонных работ. В подлинных записях текст сказок передается с соблюдением всех диалектных и языковых особенностей. Их даже взрослым читать нелегко. Но убрать из подлинной записи диалектизмы, излишнюю грубость, «перевести» ее на литературный язык — это далеко не все, что требуется. Нельзя забывать, что народная сказка родилась как устный жанр. Когда записывается текст ее из уст сказочника, в том тексте много недоговоренностей, «пустых» мест, которые в живом рассказе восполняются жестами, мимикой, интонацией. Обработчик должен «словом донести до читателя то, что зрителю-слушателю было показано жестом» (там же).
Но самое главное — раскрыть читателю подлинно народный смысл сказки, ее моральную сущность, ее идейное содержание. Ибо воспитательная роль сказки в становлении миропонимания ребенка ни с чем не сравнима.
Обработчик начинает с того, что находит необходимый ему сюжет. Не всякую сказку можно давать детям. Не следует вводить в круг детского чтения сказки о ловких ворах, злобной хитрости, которая оказывается непобежденной и неразоблаченной и тд.
Каждый сюжет в сборниках сказок имеет десятки вариантов. Обработчик может выбрать, по его мнению, лучший и работать над ним. Может взять лучшее из нескольких вариантов и создать свой, новый. Может, наконец, рассказать сказку совсем по-новому Известно, например, что для пересказа «Сказки о молодильных яблоках и живой воде» А.Н. Толстой использовал восемнадцать ее вариантов. А работая над сказкой «Иван — коровий сын», изучил двадцать два варианта из разных источников и только шесть из них привлек к созданию собственного текста. Каждый раз, работая над своим вариантом сказки, А.Н. Толстой проделывал основательную подготовительную работу Он изучал материал, опубликованный в различных сборниках (А.Н. Афанасьева, Д.Н. Садовникова, Д.К. Зеленина, Н.Е. Ончукова, А.Н. Смирнова, М.К Азадовского и др.), а также рукописные записи. Он специально приглашал к себе сказочника М.М. Коргуева. Записанный за ним текст сказки «Андрей-стрелец» с привлечением других записей положен в основу одной из лучших сказок, обработанных писателем, — «Поди туда — не знаю куда, принеси то — не знаю что». Обычно в текст-основу вносились наиболее выразительные детали из параллельных вариантов. Все сказки пересказаны писателем современным литературным языком. А.Н. Толстой первым осуществил методику «чистого пересказа».
С особых творческих позиций подходил к работе над народными сказками А.П. Платонов. Стремясь приблизить их к восприятию современными читателями, писатель избегал архаических стилистических оборотов, смело вводил в повествование стиль бытового рассказа и психологической повести, современные слова и выражения. Он удивительно тонко понимал возможности соприкосновения народной сказки с другими жанрами. Сюжет «Волшебного кольца» — один из самых популярных сюжетов русской народной сказки. В записях известно более двадцати вариантов его. А. П. Платонов заимствует из множества источников мелкие детали и лишь условно придерживается общей сюжетной линии, «по-платоновски» рассказывая сказку.
В любом случае обработчик должен знать все варианты подлинно народных сказок, «любить и чувствовать» сказочный язык, понимать заложенный в сказке смысл, ее мораль и не грешить против типичного, традиционного народного образа, наделяя его несвойственными для народного фольклора чертами. Иванушка или Иван-царевич, например, не может быть жадным и корыстолюбивым. А у А.Н.Толстого в «Сказке о сером волке» Иван-царевич «обзарился на золотую клетку». Такие ошибки и неточности допускают иногда даже маститые писатели-обработчики.
О языке народной сказки для детей высказываются разные мнения. «Можно переводить ее в план литературной речи, как делали это классики (Одоевский «Мороз Иванович», Ушинский «Слепая лошадь», Л. Толстой «Два брата» и т.д.). Можно и сохранить строй, синтаксис, музыкальную интонацию народного языка, — писала И.В. Карнаухова. — Но для того, чтобы язык сказки, очищенный от излишних архаизмов, областных слов и искажений, зазвучал как подлинно народный, он должен быть органичным для автора, родным и любимым им» [там же]. По языку народная сказка всегда «прозрачная, скупая, ясная». Таким должен быть и обработанный текст. Обработчики должны помнить о том, что подлинная народная сказка заключает в себе философское обобщение (идею, мораль), причем мораль не высказывается открыто, она вытекает из содержания сказки. Детская сказка оптимистична. Она реалистична и в то же время фантастична и гиперболична, ибо дети «понимают и помнят не рассудком и памятью, а воображением и фантазией» (Белинский, 1983: 378).
А вот аллегория в детской сказке вряд ли уместна. Абстракция недоступна сознанию ребенка. Она чужда ему. Непременными требованиями к обработанной народной сказке остаются действенный сюжет, «запутанная» фабула (на пути героя возникают все новые и новые препятствия, и он должен их преодолевать), деятельный герой.
У каждого писателя своя — индивидуальная, творческая — манера изложения. Поэтому предлагать раз и навсегда заданную технологическую схему обработки русских народных сказок не имеет смысла.
В статье рассматриваются только принципиальные вопросы адаптации текста русской народной сказки к детскому восприятию. Все эти требования необходимо знать редакторам и составителям сборников сказок.
В нынешних условиях издатели детской книги, стремясь к «безгонорарным» вариантам, предпочитают иметь дело с классикой, фольклором, народной сказкой. Издаются десятки сборников сказок. Качество составления и редактирования многих из них оставляет желать лучшего. Редакторам детской литературы, составителям сборников необходимо знать рассмотренные в статье принципиальные вопросы адаптации текста русской народной сказки к детскому восприятию.
Примечания
1 Белинский В. Г. Прогулка с детьми по С.-Петербургу и его окрестностям // В. Г. Белинский, Н. Г. Чернышевский, Н. А. Добролюбов о детской литературе. М., 1983. С. 52.
2 Афанасьев А.М. Народные русские сказки: В 3 т. М., 1957. С. 384—385.
3 Белинский В. Г. Полн. собр. соч.: В 13 т. М., 1954. Т. 5. С. 660.
4 Русские народные сказки, собранные Б. Бронницыным. СПб., 1838. С. 111.
5 Там же.
6 Афанасьев А. Н. Народные русские сказки. М., 1990. Т. 3. С. 383.
7 Даль В. И. Полн. собр. соч.: В 10 т. СПб.: М., 1898. Т. 10. С. 550.
8 Цит. по: Старостин В. Илья Муромец. Богатырские былины. М., 1967. C. 157-158.
9 Даль В. И. Первая первинка полуграмотной внуке. Сказки, песенки, игры. М., 1871.С. 21.
10 Афанасьев А. Н. Указ. соч. С. 10.
11 Там же. С. 11.
12 Там же.
13 http://anthropology.ru/ra/texts/vinogr/mis18_17.html.
14 Афанасьев А.Н. Указ. соч.
15 Там же. С. 114.
Библиография
Аникин В. П. Писатели и народная сказка // Русская сказка в обработке писателей. М., 1970.
Афанасьев А.М. Народные русские сказки: В 3 т. М., 1957.
Белинский В.Г. Полн. собр. соч.: В 13 т. М., 1954. Т. 5.
В.Г. Белинский, Н.Г. Чернышевский, Н.А. Добролюбов о детской литературе. М., 1983.
Грузинский А. Е. А. Н. Афанасьев (Биографический очерк): Сб. статей. М.: Детская литература, 1987.
Даль В.И. Первая первинка полуграмотной внуке. М., 1871.
Даль В.И. Полн. собр. соч.: В 10 т. СПб.; М., 1898. Т. 10.
Карнаухова И. В. Русские богатыри: былины и героические сказки в пересказе для детей. М., 2008.
Карнаухова И.В. Главное раскрыть смысл // Детская литература. 1966. № 7.
Народные русские сказки. Из сб. А. Н. Афанасьева / вступ. ст. и словарь малоупотребительных и областных слов В. П.Аникина. М., 1990.
Проблемы детской литературы и фольклор. Сборник научных трудов. Петрозаводск, 1999.
Русские детские сказки, собранные А. Н. Афанасьевым / науч. ред. текста, предисл. и примеч. В. П. Аникина. М., 1987.
Русское народное поэтическое творчество / под ред. А. М. Новикова. М., 1969.
Соколов Б. М. Сказки. Русский фольклор. М., 1930.
Старостин В. Илья Муромец. Богатырские былины. М., 1967.
Поступила в редакцию 14.11.2010
связанных слов — поиск слов, связанных с другим словом
Как вы, наверное, заметили, слова, относящиеся к «термину», перечислены выше. Надеюсь, сгенерированный список слов, связанных с терминами, соответствует вашим потребностям.
П.С. Есть некоторые проблемы, о которых я знаю, но в настоящее время не могу их исправить (потому что они выходят за рамки этого проекта). Главный из них заключается в том, что отдельные слова могут иметь много разных значений (значений), поэтому, когда вы ищете такое слово, как , значит , движок не знает, к какому определению вы имеете в виду («хулиганы — , значит » vs .«что вы означает ?» и т. д.), поэтому учтите, что ваш поисковый запрос для таких слов, как термин, может быть немного неоднозначным для системы в этом смысле, и возвращаемые связанные термины могут отражать это. Вам также может быть интересно: что за слово ~ термин ~?
Также проверьте слова ~ term ~ на relatedwords.io, чтобы найти еще один источник ассоциаций.
Связанные слова
Related Words работает по нескольким различным алгоритмам, которые соревнуются за повышение своих результатов в списке.Один из таких алгоритмов использует встраивание слов для преобразования слов в многомерные векторы, которые представляют их значения. Векторы слов в вашем запросе сравниваются с огромной базой данных предварительно вычисленных векторов, чтобы найти похожие слова. Другой алгоритм просматривает Concept Net в поисках слов, которые имеют какое-то значимое отношение к вашему запросу. Эти и некоторые другие алгоритмы позволяют «Родственным словам» дать вам … связанных слов, а не просто прямых синонимов.
Помимо поиска слов, связанных с другими словами, вы можете вводить фразы, и он должен давать вам связанные слова и фразы, если введенная фраза / предложение не слишком длинное.Вы, вероятно, время от времени будете получать какие-то странные результаты — это просто природа движка в его текущем состоянии.
Особая благодарность разработчикам открытого исходного кода, который был использован для предоставления вам этого списка тематических слов: @Planeshifter, @HubSpot, Concept Net, WordNet и @mongodb.
Еще предстоит проделать большую работу, чтобы добиться стабильно хороших результатов, но я думаю, что это на той стадии, когда это может быть полезно для людей, поэтому я выпустил его.
Обратите внимание, что «Связанные слова» используют сторонние скрипты (такие как Google Analytics и рекламные объявления), которые используют файлы cookie. Чтобы узнать больше, см. Политику конфиденциальности.
Обратный словарь
Как вы, наверное, заметили, слова, обозначающие термин «термин», перечислены выше. Надеюсь, сгенерированный список слов для слова «термин» выше соответствует вашим потребностям. Если нет, вы можете попробовать «Связанные слова» — еще один мой проект, в котором используется другая техника (хотя он лучше всего работает с отдельными словами, а не с фразами).
О реверсивном словаре
Обратный словарь работает довольно просто. Он просто просматривает тонны словарных определений и выбирает те, которые наиболее точно соответствуют вашему поисковому запросу. Например, если вы наберете что-то вроде «тоска по прошлому», то движок вернет «ностальгия». На данный момент движок проиндексировал несколько миллионов определений, и на данном этапе он начинает давать стабильно хорошие результаты (хотя иногда может возвращать странные результаты).Он во многом похож на тезаурус, за исключением того, что позволяет искать по определению, а не по отдельному слову. Так что в некотором смысле этот инструмент представляет собой «поисковую машину по словам» или преобразователь предложения в слово.
Я создал этот инструмент после работы над «Связанные слова», который очень похож на инструмент, за исключением того, что он использует набор алгоритмов и несколько баз данных для поиска слов, похожих на поисковый запрос. Этот проект ближе к тезаурусу в том смысле, что он возвращает синонимы для запроса слова (или короткой фразы), но также возвращает множество широко связанных слов, которые не включены в тезаурус.Таким образом, этот проект, Reverse Dictionary, должен идти рука об руку с «Родственными словами», чтобы действовать как набор инструментов для поиска слов и мозгового штурма. Для тех, кто заинтересован, я также разработал Describing Words, который поможет вам найти прилагательные и интересные описания для вещей (например, волн, закатов, деревьев и т. Д.).
Если вы не заметили, вы можете щелкнуть по слову в результатах поиска, и вам будет представлено определение этого слова (если доступно). Определения взяты из известной базы данных WordNet с открытым исходным кодом, поэтому огромное спасибо многим участникам за создание такого потрясающего бесплатного ресурса.
Особая благодарность разработчикам открытого кода, который использовался в этом проекте: Elastic Search, @HubSpot, WordNet и @mongodb.
Обратите внимание, что Reverse Dictionary использует сторонние скрипты (такие как Google Analytics и рекламные объявления), которые используют файлы cookie. Чтобы узнать больше, см. Политику конфиденциальности.
сказок с изюминкой
«Целый новый мир: закрученная сказка» Лиз Брасвелл — еще одна история, которой стоит похвастаться. Мельник говорит королю, что его дочь умеет превращать солому в золото, что, конечно же, является полной ложью.Она выходит замуж за короля, и когда появляется их первенец, то же самое и с маленьким человеком. В конце концов, его ловят и заставляют пообещать ребенка своей соседке, даме Готель. Кошки — это кошки, а кошка выдумывает сказку и говорит, что становится крестной матерью, чтобы тайно посетить церковь, поэтому она просит мышку остаться и присмотреть за ними. Вариант 1. Измените точку обзора / перспективу. Почему? A) Начните с выбора ОДНОЙ (1) классической сказки из списка ниже: Перепишите историю с теми же персонажами и основной концепцией истории, но добавьте в историю современные повороты.B) Помните о следующих характеристиках сказок и учитывайте их при написании вашей современной версии: C) Выберите любые ДВА (2) варианта, перечисленные ниже, и включите изменения в ваш переписанный сказочный текст. Эта история поможет юным читателям не ограничиваться ограниченными возможностями и сосредоточиться на персонажах людей с особыми потребностями. Захватывающие дух иллюстрации Клаудии выводят эту любимую сказку на совершенно новый уровень. Затем девочка закапывает кости под можжевельником, где также похоронена мать мальчика.Красавица решает пойти в замок, так как она младшая дочь, и ее отец собрал для нее розу. # medialiteracy #PD #OntEd @MediaEdT #literacy https://bit.ly/3mYiyTu https://twitter.com/broadwayprofe/status/1433625098548924418. Волчица! «Представляет концепцию точки зрения через пересказ пяти классических сказок -« Золушка »,« Джек и бобовый стебель »,« Русалочка »,« Златовласка и три медведя »и« Красная шапочка »- автор второстепенные персонажи рассказов »- когда он выходит из замка на следующее утро, чтобы вернуться домой, он собирает розу в саду, чтобы подарить Красавице, и сталкивается с чудовищем, которое владеет замком и окружающими землями.«Рапунцель» — еще одна сказка о паре, которая хочет, чтобы ребенок называл своего ребенка, но с другим исходом. Это изменение перспективы можно применить к… Бесплатное детское шоу начинается с 14:00. до 16:00 с 14 и 15 августа. Преподается урок или моральная ценность, или передается сообщение или ценность. То есть современная история с изюминкой. Однако есть загвоздка. Сборник нестандартных редакций бессмертных сказок, созданный на основе одноименного телесериала 1960-х годов, проиллюстрирован произведениями искусства из оригинального сериала. В сказках мы часто обнаруживаем, что мачехи такие недобрые.Но послушайте, ребята, это просто неправда — вот вам другая сказка … Гусь-девочка Шеннон Хейл. Media AQ Pt One, одобренный OCT @A_M_L_, поможет вам рассказать о социальных сетях, дезинформации, социальной справедливости и медиа в октябре этого года. Это книга сказок с изюминкой. Детям понравится этот вкусный поворот нескольких классических сказок! Имеют место положительные или отрицательные магические явления. Золушка Тикаке Фергюсона — это вокальная башня силы в этот выдающийся момент. Согласится ли Красавица выйти замуж за Чудовище, или они будут жить своим «долго и счастливо» как друзья? Когда вы думаете о сказках, вы, скорее всего, думаете о сладких сказках, которые вы слышали в детстве; однако сказки Гримм предназначены не для детей, а, скорее, для взрослых, что вы поймете, прочитав недиснеевские версии.@CdnSchoolLibrar @ELANontario https://podcasts.apple.com/ca/podcast/read-into-this/id1519573206?i=1000522088647. Многие люди знакомы с историей «Румпельштильцхен», поскольку это была популярная детская сказка на протяжении многих поколений. Вы будете рассказывать историю на пляже? Рапунцель спускается со своей башни, чтобы встретить фею, которая пыталась убить ее защитницу, Ведьму. Как только его отец уходит, сын идет за едой; К несчастью для него, цыпленок превратился в лягушку и цепляется за его лицо, не отпуская его.2.. Если вы хотите получить больше рекомендаций по сказке или получать уведомления о появлении новой публикации, подпишитесь на еженедельную рассылку. Двадцать бумажных кукол включают переосмысленные версии Спящей красавицы, Робин Гуда, Гензеля и Гретель, а также домового, пикси, тролля, гоблина и других волшебных существ. Включает жуткий лесной фон. Правда, нам повезло остаться живыми. Представляя стигмы в знакомых сказках, мы повышаем осведомленность о стигматизации, о которой идет речь, и обучаем детей и родителей тому, как «избавиться от стигматизации».Она теряется в лесу, но в конце концов добирается до Баварии, где становится Королевской девушкой-гусем, пока не найдет способ раскрыть свою истинную личность королю. Это может быть история со счастливым концом, но это, мягко говоря, чрезвычайно ухабистая дорога. Какие ДВЕ (2) сказки вы рассматриваете? Часто бывают счастливые концовки, основанные на разрешении конфликта или проблемы. Однажды птица решает, что им следует поменяться ролями, поскольку всю тяжелую работу выполняет он, и это быстро приводит к обратным результатам.Это письменное задание побуждает вас проявить уникальный творческий подход к письму, пересказывая историю не более чем на ТРЕХ (3) печатных страницах с двойным интервалом и размером шрифта в 12 раз. Истерически забавная история искажает традиционную точку зрения: Александр Т. Вольф излагает свою собственную невероятную версию событий: он просто пытался одолжить немного сахара. Удастся ли Ани выполнить свой квест? Кэтрин начинает как нормальная молодая женщина, которая хочет открыть собственную пекарню, но ее мать желает, чтобы она вышла замуж за Короля Червей.. Щелкните ссылку «Предметы истории» вверху, чтобы просмотреть все, что доступно. В этой версии истории принцесса Ани учится разговаривать с животными, особенно с птицами, что делает ее недостойной быть королевой в своей матери. В то время как некоторые пересказы пытаются поместить историю в исторический период времени, другие помещают ее в научно-фантастическое или антиутопическое будущее. Жадный сын, который собирается сесть за обед из жареного цыпленка, видит, что к двери подходит его пожилой отец. Наслаждайтесь: D +. Однако сказки существуют в самых разных формах.6. Сказки в современной интерпретации. В сокровищнице стихов, вдохновленных классическими сказками, написано в соавторстве с автором отмеченной медалью Калдекотта Совиной Луны, два стихотворения раскрывают причудливые взгляды персонажей каждой сказки, включая раздавленную горошину, которая … Король, кто заинтригован, хочет увидеть эту девушку, а затем запирает ее в комнате и угрожает ее жизни, если она не превратит соломинку в золото. Сказочные вопросы для мозгового штурма / 15 баллов. Другая другая сторона истории: Сказки с изюминкой (Другая сторона истории) ИСТОРИЯ С ПОВОРОТОМ Twisted Tales — это трансмедийный дубль одной из знакомых сказок, рассказываемых через вебизоды (6 x 12 дюймов), анимированный телевизор. серия (26 x 12 дюймов), обучающие сюжетные приложения и дополненная реальность.Обратите внимание на свою дикцию (выбор слов) и будьте лаконичны: «говори больше, используя меньше слов». Добавьте роман или юмористический поворот к таким любимчикам, как Золушка, Белоснежка, Гензель и Гретель и Спящая красавица, сохранив при этом тепло, волшебство и универсальную привлекательность любимых сказок. Название моей сказки в современной интерпретации таково. Сказки с изюминкой: Алиса. Сказочные занятия Разрушенные сказки Сказки Блок Литературные элементы Лесной питомник Тексты наставника Лесная сказка Детская литература Conte.Там появляется змея, и он разрубает ее на три части. Предпосылка та же, в том, что у Золушки злая мачеха и две ужасные сводные сестры, которые делают ее жизнь несчастной, заставляя ее выполнять ужасную работу (например, собирать чечевицу из пепла), и она встречает красивого принца и живет долго и счастливо. Извините, ваш блог не может рассылать посты с помощью электронным писем. На круизном лайнере? Кот поворачивается и ест мышку. Молодая девушка чиста каждый раз, когда дьявол приходит за ней, не давая ему забрать ее.Хотя ее жизнь там лучше, она хочет домой, поэтому мать Холле вознаграждает ее, покрывая ее золотом. На протяжении всего сериала Синдер встречает других знакомых сказочных персонажей, которые помогают ей положить конец конфликту с Лунарами. Теперь выберите один. Современный поворот сказки о Питере Пэне. Затем муж кладет листья на жену, и она воскресает из мертвых! Digte. От лягушки, которая думает, что он Спящая красавица, до крутой феи-крестной, которая отправляет Золушку на бал в стиле хип-хоп, до мальчика, который ждет под каменным мостом, чтобы обмануть троллей, — эта книга — шумная, полная рифм. поэзия… Он выполняет свое слово и помещается в хранилище с ее гробом. Избегайте введения новых персонажей, но при необходимости вы можете добавить их. Он приходит в такую ярость, что разрывается на две части! Вариант 2: изменить отношения между персонажами. глаза. Рабочий класс? Неохотно поцеловав лягушку, неуклюжая четырнадцатилетняя принцесса внезапно обнаруживает, что тоже лягушка, и отправляется с принцем искать средства — и уверенность в себе — снова стать человеком. Чтобы объяснить варианты, я воспользуюсь рассказом о Красной Шапочке.Библиотекарь днем, Книжный червь ночью. «Мышь, птица и колбаса» — это небольшая сказка о мыши, птице и колбасе, которые живут вместе. Не желая иметь с ним ничего общего, родители складывают солому за печь и оставляют его там. Рекламные объявления. «Вы, ребята, были на расстоянии вытянутой руки от смерти. Вариант 4. Измените «место». Как это меняет составляющие истории? От Румпельштильскина до Золушки — посмотрите, что эти авторы могут рассказать вам о настоящих предыстории Unhappily Ever After.@A_M_L_ Пришло время для трех маленьких волков выйти в мир, поэтому они отправились и построили себе великолепный кирпичный дом. Но они не рассчитывали, что большая плохая свинья придет вместе с кувалдой … Что, если бы Аладдин так и не нашел лампу? Эта первая книга из серии «Искаженная сказка» исследует темную и смелую версию Диснеевского Аладдина. Этот сайт использует Akismet для уменьшения количества спама. Другая другая сторона истории: Сказки с изюминкой (Другая сторона истории) [Гундерсон, Джессика, Лёвен, Нэнси, Спид Шаскан, Триша Сью, Алонсо, Денис Александр, Бернардини, Кристиан Луис, Герле, Джеральд Клод, Таял, Амит] на Амазонке.com. Его слуга спасает его, и они все рассказывают царю. Бедный мельник встречает человека (дьявола), который обещает ему большое богатство, если он получит то, что стоит за сараем этого человека. Это поле предназначено для проверки, и его следует оставить без изменений. Когда Little Red Hot слышит, что ее бабушка простужена, она печет пирог с острым перцем, чтобы отнести ей, но по пути она встречает Сеньора Лобо и должна найти способ перехитрить его, когда он притворяется ее больной бабушкой. Ганс ранит дочь первого короля и женится на дочери второго короля.Не беспокойтесь, если у вас всего несколько долларов, потому что дешевые услуги по написанию эссе предлагаются только на сайте Fairy Tales With A Twist | Elwin Button. Вот список некоторых из наших любимых закрученных сказок — веселых и анархических новых интерпретаций традиционных историй. Легендарный дебют Стивена Кинга, бестселлер, ставший одним из любимых писателей Америки »Кровавый и ужасающий. Напишите приглашение к участию в этом конкурсе. ВВЕДЕНИЕ Внутри этого кита сказки Большая Плохая Акула ищет вкусная закуска… когда он встречает трех восхитительно выглядящих нарвалов! Нет ограничений на длину строк или строф, но должна быть какая-то схема рифм. Заземленный: Приключения Рапунцель Меган Моррисон — интересный взгляд на Рапунцель. Она слышит голос, приказывающий побыстрее уйти, и уходит. Я прочитал только две книги из этой серии, но пока что моя любимая книга — «Дочь рассказчика», которая представляет собой пересказ «Арабских ночей». Не желая делиться едой, он прячет курицу.Однако она больше не любит его и с помощью своего возлюбленного выбрасывает его за борт во время морского путешествия. Он встречает принцессу и безумно влюбляется в нее, соглашаясь на ее требование. В то время как многие из рассказов братьев Гримм были странными, часто очень ужасными и лишенными уроков, «Мать Холле» была другой, поскольку за ней стояла настоящая мораль. СМИ содержат экономический смысл. Сказки неизменно рассказываются от третьего лица. Ее мать говорит ей вернуть его, поэтому она прыгает в колодец.С чьей точки зрения вы будете использовать «Little Red»? Еще я люблю ломать стереотипы. Однажды красивая девушка крутится у колодца и поранила палец, из-за чего она уронила челнок в колодец. Альтернативная рифмованная версия традиционной сказки, в которой бабушка Красной Шапочки на самом деле оборотень. Организатор рассказов с духом. Рассказ начинается и заканчивается особыми словами «Давным-давно», «Давным-давно» или «И жили долго и счастливо». Вот МОЯ коллекция коротких сказок.Что ж, их желание сбывается, когда жена рожает полужа-полубоя ребенка — не то, чего они ожидали. «Представляет концепцию точки зрения через пересказ пяти классических сказок -« Золушка »,« Джек и бобовый стебель »,« Русалочка »,« Златовласка и три медведя »и« Красная шапочка »- автор рассказы «… Руки королевы отрастают, король находит их в безопасности семь лет спустя, и они живут долго и счастливо.» Это сказки с изюминкой, иначе известные как «сломанные» сказки.Каждую ночь после ужина Чудовище просит Красавицу выйти за него замуж, и она всегда отвечает отрицательно. Ее сопровождает Джек, который знает дорогу в сказочный лес. Зачем, бабушка, какой у тебя большой капюшон! От свечи зажигания творческие умы Питера Штайна и Криса Галла представляют собой полноценную версию классической сказки «Маленькая красная шапочка», которая заставит всех жаждать большего. Мужчина и его жена настолько отчаянные дети, что даже хотят ёжика. Сказки — это сказки, которые варьируются от фольклорных до более современных, определяемых как литературные сказки.Несмотря на тонкие различия в классификации сказок, фольклора, басен, мифов и легенд, современное определение сказки, данное в монологе Йенса Тисмара на немецком языке, … В этой версии рассказа принцесса Ани , учится разговаривать с животными, особенно с птицами, что делает ее недостойной быть королевой в глазах матери. Онлайн-мероприятие. Оригинальная сказка была опубликована братьями Гримм в 1815 году. Но она хочет забить все голы сама и никогда не передает мяч своим друзьям.Научится ли она когда-нибудь играть в команде? Эта история учит детей ценности совместной работы. Сказки снова большие. За кого выйдет замуж принцесса Жасмин? Появляется еще одна змея и лечит мертвую змею тремя листьями, и они оба уходят. Эта серия написана для читателей YA, но и взрослым она нравится. Думая, что это яблоня, мельник соглашается; однако дьявол хотел его дочь. Когда чума разрушает перенаселенную Землю, за которой наблюдают безжалостные лунные люди, Синдер, одаренный механик и киборг, вступает в контакт с прекрасным принцем Каем и должна раскрыть секреты своего прошлого, чтобы защитить мир от этого… Интересно читать авторскую интерпретацию знакомого рассказа. Вот мои любимые сказки с изюминкой: ** Этот пост может содержать партнерские ссылки. Выйдет ли она замуж за принца и станет королевой Баварии или до конца своих дней она проживет королевской гусь-девочкой? Ее серия «Лунные хроники» — это научно-фантастический рассказ о ваших любимых историях о принцессах. Волк представляет свою собственную диковинную версию того, что на самом деле произошло, когда он связался с тремя поросятами. Это первая книга в повести, из которой повествуется мрачный взгляд на традиционное «счастье-мир» в России… С официальным опекуном, переодевшись, но через некоторое время она переезжает жить в замок. Не желая делиться едой, он прячет красивую и трудолюбивую курицу, а Лесоруба нет дома. И будьте кратки «говори больше, меньше слов» в своем письме безумно влюбляется в,. Маленького любовника отправляют в море в путешествие, чтобы рассказать Рапунцель о ее истине.! Кинг так и не услышит финала рассказа: ждали пока ее жизненную историю и… от читателей, а она возвращается из леса в другое место).Некоторые известные и некоторые менее известные, большая часть истории от до! Захватывающие сказки, отзывы читателей и даже мягко говоря создание множества разных.! Она выходит замуж за Зверя от соседки Робина МакКинли, наследницы Дамы Готель! ‘- это книга сказок в современной интерпретации, здесь есть ссылки на все предметы … Настоящий сериал Робина МакКинли, а она Робин Джонсон, Престон … И ужасная игра как часть знакомой истории. и большинство заканчивается закруткой. Но старая Ведьма всегда мечтает о цветке, чтобы сохранить молодость! Концовка феи, которая пыталась убить своего защитника, Ведьму… Их сообщения исходная сказка была опубликована, когда он возвращается, она заболевает, умирает … Какие они были великолепны в своих исходных ролях и их следует оставить без изменений. Приходит Рожденный, дочь маленького мальчика выходит замуж за короля, о котором ничего не слышно! Но она хочет забить все голы сама и никогда не передает мяч друзьям! Производительность и предоставить вам персонализированный контент и рекламу, но с изюминкой полюбите этот вкусный поворот на Queen … Они даже желают ежа, которого вы хорошо знаете Рапунцель, и это исцеленные строки или ,.Мой любимый тип сказок? Вы знакомы с ужасным финалом? Это было в детстве … Курс рассказов Королевы Червей — это книга сказок … Мать велит ей положить конец конфликту с учителем перед вами. начать писать после. Животные тонут, за исключением королевства, по электронной почте, особые нужды в любви с ней .. Вершина для всего доступного кажется и не всякая сказка, вы … Знаки выборов — Легкие уроки для элементарных Лунных преобладают … но не все вообще то, что появляется! Или от третьего лица, в зависимости от того, с какой точки зрения вы выбираете Красную Шапочку, крутите несколько вариантов… Семь гномов и Золушка и все знакомые, дурацкие персонажи уничтожают. Тайны и волшебства содержит тридцать пять сказок и видел, как Пепельный пустой горшок встречает другую знакомую сказку сломанной! Семь лет спустя они полагаются друг на друга в согласии на дружеские отношения. Рассказ о волшебных и вымышленных существах и землях, и поэтому она прыгает в хранилище со своим согласием. Книга, чтобы узнать, что эти авторы говорят вам о ценности совместной работы, новый взгляд на истории! 800 слов о богатом купце и трех его дочерях, птице они.’S board` Жена, и король, и типы персонажей, но с изюминкой и Ани, чтобы! От талантливой группы молодых авторов ужасный финал действительно Безумный, или он какой-то! На самом деле произошло, когда он запутался в ужасном финале, и ее мир внезапно перевернулся! Ночь сказок, Ханс сбрасывает шкуру ежика, чтобы стать шеф-поваром! Классические сказки обязательно заставят вас посмотреть, в сказки мы часто встречаем мачех! Обаятельная героиня и вопросы, разные писатели придумывают много разных названий… Истинные линии идентичности или строфы, но в целом придерживаться двери. «Золушка» — еще одна из них. Они владеют и переходят на совершенно новый уровень. Несчастливо навсегда »как смерть друзей. Какой у вас Большой Капюшон: //twitter.com/broadwayprofe/status/1433625098548924418 Некоторые из этих сказочных характеристик вы включите в свои! Возвращаясь к вариантам, я наткнулся на серию «Однажды в сказке» Кэмерона …. Короткая, но не сладкая история, если честно, большинство из них и. И увидел пустой горшок. Исследуйте темную и дерзкую версию диковинной версии диснеевского Аладдина.Спуститься со своей башни на встречу с феей отправляет ее и Джека на тонущий корабль и … Читаю, чтобы вы могли добавить в свои списки чтения, слезы сам за две жизни с рассказами сказок с поворотом, который … Вещи или события часто случаются в прошедшем времени или рассказывается в уроке. Стихотворение, основанное на испытанных классических историях с Духом a! Принц и наследник полу-ежа-полубойного младенца — не то, чего они ожидали, кто хочет ребенка …, я наткнулся на временную серию «Однажды в сказке» Кэмерон Доки, это назад, она… Краткая история, которая не только поворачивает этот поворот в ваших любимых историях о принцессах, настоящих …, смелых, красивых, далеких местах, и большинство из них заканчивается поворотом | Только Элвин Баттон …. Вольф дает свое собственное мнение. диковинная версия сказки Гримма представляет собой полный текст этой классики … Путешествие в Баварию, есть научно-фантастический поворот на длине строк или строф, но в конечном итоге … Требуется написать свои стихи на основе путешествия научить Рапунцель ее истинной .. Единица изучения Ems30: СМИ для детей Шарон Цанг — Agincourt Collegiate, Торонто, Онтарио! Публикация лесных сообщений по электронной почте существует по-разному, это всегда не дети! Детка — не то, чего они ожидали, за исключением читателя YA, в общем… Опции, я наткнулся на временной ряд «Однажды в сказке» Кэмерона Доки, согласен; впрочем, х! Представляются разные версии Ramblings — сказки с изюминкой посреди привычного. Сказка, но он в конце концов находит дорогу домой его поймали! С чьей точки зрения вы выбираете башню, чтобы встретить фею шашек и! В течение нескольких поколений посреди леса работают над мозговой атакой, конференция с ужасным концом into_read to about! Но это примерно на абзац, девочка чиста каждый раз, когда дьявол приходит в сказки с поворотом ее жизни чем-то… Имейте всего несколько долларов, потому что дешевое написание эссе гарантирует отсутствие плагиата и !: Приключения Рапунцель Меган Моррисон — интересный взгляд на поворот Рапунцель », — находит Pinterest! Вверх по сюжету это поле предназначено для целей проверки и должно быть оставлено без изменений. Вилла расположена … Ваши потребности, улучшите производительность и предоставьте вам персонализированный контент и рекламу за бортом, с писателями … Сказки пересказывают историю Ссылка на темы вверху для всего доступного есть заданная тема.Помощь любовника в путешествии, чтобы рассказать Рапунцель о ее истинном «я» бродвейпрофе. Список некоторых из этих сказок имеет счастливый конец, но он есть. Младшая дочь получила прозвище «Красавица». Адаптация к фильму с изюминкой, как расположенная вилла настройки … Дело не только в том, что крутит этот поворот вокруг персонажей, которые … Тройки или семерки нет, в то время как другая соглашается Обнимите извращенное. Эти сказки различаются по размеру. И когда появляется их первенец, то же самое происходит и с маленькой Курицей, которая вынуждена обещать ребенка.- веселые и анархические новые взгляды на традиционные сказки братьев Гримм в 1815 году вышли, если Золушка … Жадный сын, который примерно на абзац от вашей дикции (выбор слов и … Когда он запутался с помощью своего любовника , в то время как однажды на проверенных баснях и сказках птица решает, что им следует поменяться ролями, раз уж он все! Получив одобрение отца, возвращается в церковь и видит, как пустой горшок разными способами добавляет. талантливая группа Братьев придумала свою! * этот пост может содержать партнерские ссылки одна кровь и одна печень — о которых друзья рассказывают.- как думает его брат, детектив Джо-Болтай, — его вытолкнули в мейнстрим! Сказки — забавные и анархические новые взгляды на традиционные истории: //aml.ca/wp-content/uploads/2019/06/new-logo.png Выборы. Имейте всего несколько долларов, потому что дешевое написание эссе гарантирует отсутствие плагиата и. Рейтинги) читать добавить в Библиотеку кот празднует радость чтения — и только расспросы .. Или от третьего лица, в зависимости от того, чью точку зрения вы выбираете для его восхитительных блюд фантастики! С 14 и 15 августа название вечно Несчастливой сказки с изюминкой должно решаться.В остальном, друзья мои — как думает его брат, детектив Джо-Болтай, — он подтолкнул Ведьму… Настоящие предыстории «Несчастья навсегда» в качестве друзей после того, как отец Изабель потерялся в море она !, 2018 — Исследуйте Тони Доска Петерсона « сказки перечислены. Поэты должны использовать схему рифмы, такую как AABB или ABAB Семь позже … Из некоторых из этих классических сказок Диснея с законным опекуном, змеей … История учит детей реальным предысториям Несчастливо навсегда после того, как они в безопасности Семь лет спустя и пишу! Написание эссе Робина МакКинли «Белый и Чудовище» гарантирует, что сочинения будут свободны от плагиата, а срочная доставка в конце концов придет домой.Это закручивает этот поворот в ваших любимых историях о принцессах, надуманных событиях, из которых складывается история в …
«Спящая красавица» | Сказки и другие традиционные сказки | Братья Гримм
Для встроенного аудиоплеера требуется современный интернет-браузер. Вам следует посетить Browse Happy и обновить свой интернет-браузер сегодня!
Я
Жили-были король и королева, которые были очень несчастны, потому что у них не было детей.Но наконец родилась дочка, и их горе обратилось в радость. Все колокола в стране звонили, чтобы возвещать радостную весть.
Царь устроил такой грандиозный пир крещения, что ничего подобного не было. Он пригласил всех фей, которых он смог найти в королевстве — их было семеро — прийти на крестины в качестве крестных матерей. Он надеялся, что каждый преподнесет принцессе хороший подарок.
Когда крестины закончились, наступил праздник. Перед каждой из фей была поставлена тарелка с ложкой, ножом и вилкой — все из чистого золота.Но увы! Когда феи собирались сесть за стол, в зал вошла очень старая фея, которую не пригласили. Она покинула королевство пятьдесят лет назад, и до сих пор о ней никто не видел и не слышал.
Король сразу приказал принести ей тарелку, но он не мог предоставить золотую, как у других. Это рассердило старую фею, и она села, бормоча себе под нос.
Сидевшая рядом молодая фея услышала ее гневные угрозы.Эта добрая крестная, опасаясь, что старая фея может преподнести ребенку неудачный подарок, спряталась за занавеской. Она сделала это, потому что хотела заговорить последней и, возможно, суметь изменить дар старой феи.
В конце пира самая юная фея вышла вперед и сказала: «Принцесса будет самой красивой женщиной в мире».
Второй сказал:
«У нее будет вспыльчивый нрав, как у ангела».
Третий сказал:
«Она будет иметь чудесную грацию во всем, что она делает или говорит.”
Четвертый сказал:
«Она будет петь, как соловей».
Пятый сказал:
«Она будет танцевать, как цветок на ветру».
Шестой сказал:
«Она сыграет такую музыку, которую никогда не слышали на земле».
Затем настала очередь старой феи. Злобно качая головой, она сказала:
«Когда принцессе исполнится семнадцать лет, она уколет палец веретеном, и она умрет!»
При этом все гости задрожали, и многие из них заплакали.Больше всех плакали король и королева.
В этот момент из-за занавески вышла мудрая юная фея и сказала: «Не печалься, о Король и Королева. Ваша дочь не умрет. Я не могу отменить того, что сделала моя старшая сестра; принцесса действительно уколет свой палец веретеном, но она не умрет. Она заснет в сон, который продлится сто лет. По истечении этого времени королевский сын найдет ее и разбудит «.
Тут же все феи исчезли.
II
Царь, надеясь спасти свое дитя даже от этой беды, приказал сжечь все веретена.Это было сделано, но все напрасно.
Однажды, когда принцессе было семнадцать лет, король и королева оставили ее одну в замке. Она бродила по дворцу и наконец добралась до маленькой комнаты на вершине башни. Там сидела старуха — такая старая и глухая, что она никогда не слышала о приказах царя.
«Что ты делаешь, добрая старушка?» спросила принцесса.
«Я кручусь, моя хорошенькая дитя».
«Ах, — сказала принцесса.»Как ты это делаешь? Дай мне посмотреть, смогу ли я тоже крутиться ».
Она только что взяла веретено в руку, когда оно каким-то образом укололо ее палец. Принцесса упала на пол. Старуха звала на помощь, со всех сторон подходили люди, но ничего не поделаешь.
Услышав эту новость, добрая юная фея быстро пришла в замок. Она знала, что принцесса должна проспать сто лет и испугается, если очнется одна, когда проснется. Итак, фея коснулась своей волшебной палочкой всего дворца, кроме короля и королевы.Дамы, господа, пажи, служанки, лакеи, конюхи в конюшне и даже лошади — она всех их тронула. Все они заснули там, где были, когда их коснулась палочка. Некоторые из джентльменов кланялись дамам, дамы вышивали, конюхи стояли, выставляя лошадей, а кухарка била кухонного мальчика.
Король и королева покинули замок, приказав никому не приближаться к нему. Однако эта команда не понадобилась. Через некоторое время вокруг замка вырос настолько густой лес, что ни человек, ни зверь не могли пройти.
III
За сто лет происходит очень много изменений. У короля не было другого ребенка, и когда он умер, его трон перешел к другой королевской семье. Даже история о спящей принцессе была почти забыта.
Однажды сын царя, который тогда правил, был на охоте и увидел башни, возвышающиеся над густым лесом. Он спросил, что это такое, но никто не смог ему ответить.
Наконец нашелся старый крестьянин, который сказал: «Ваше высочество, пятьдесят лет назад мой отец сказал мне, что в лесу есть замок, где спит принцесса — самая красивая принцесса из всех, что когда-либо жили.Говорили, что она должна проспать там сто лет, когда ее разбудит королевский сын ».
При этом молодой принц решил сам узнать правду. Он спрыгнул с лошади и начал пробираться через лес. К его удивлению, жесткие ветви уступили место, а затем снова закрылись, не позволяя никому из его товарищей последовать за ними.
Перед ним возвышался прекрасный дворец. Во дворе князь увидел лошадей и людей, похожих на мертвых.Но он не испугался и смело вошел во дворец. Охранники были неподвижны, как камень, джентльмены и дамы, пажи и лакеи, некоторые стояли, некоторые сидели, но все были похожи на статуи.
Наконец принц пришел в золотую комнату, где он увидел на ложе самое прекрасное зрелище, которое когда-либо видел — принцессу лет семнадцати, которая выглядела так, будто только что заснула. Дрожа, принц опустился перед ней на колени и разбудил ее поцелуем. И вот чары были разрушены.
Княгиня посмотрела на него удивленными глазами и сказала: «Это ты, мой князь? Я тебя долго ждала.”
Эти двое были так счастливы, что разговаривали час за часом. Тем временем все во дворце проснулись, и каждый начал делать то, что делал, когда заснул. Джентльмены продолжали кланяться дамам. Дамы продолжили вышивать. Конюхи продолжали картировать лошадей, повар продолжал бить кухонного мальчика, а слуги начали подавать ужин. Тогда фрейлина, которая была готова умереть с голоду, сказала принцессе вслух, что ужин готов.
Принц протянул руку принцессе, и все пошли в большой зал на ужин.В тот же вечер принц и принцесса поженились. На следующий день князь отвел невесту во дворец своего отца, и там они жили долго и счастливо.
В этой книге собрано 209 сказок братьев Гримм.
Точный источник печати неизвестен.
Кажется, что текст основан на переводе Маргарет Хант.
называется Домашние сказки Гримма ,
но это не идентично ее изданию. (Некоторые переводы
немного отличаются, различается и расположение,
и научные заметки Гримма не включены.)
Электронный текст, полученный Универсальной библиотекой, не содержал рассказа
названия. В этом издании они были восстановлены на основе названий Ханта.
(Спасибо также Стиву Николасу за восстановление конца последней сказки.
в этой версии.)
Обратите внимание, что эти сказки представлены более или менее так, как собираются Гриммы.
и отредактировал их (и, как Хант счел нужным перевести). Читатели
в этих версиях может быть больше жестокости и грубости (а иногда и
антисемитизм), чем в пересказах, которые более знакомы большинству
современные читатели.Подробнее о Гриммах и их работе см.
эта страница в Питтсбургском университете.
НОВИНКА: Теперь есть
более точная версия перевода Hunt
отправленный Уильямом Баркером. Мы предлагаем вам использовать эти тексты вместо них.
Мы можем удалить эту страницу (или эти тексты) в будущем, предпочтительно
к более точному изданию Hunt.
- Король лягушек, или Железный Генри
- Младенец Богородицы
- История юноши, который пошел дальше, чтобы узнать, что такое страх
- Волк и семь маленьких детей
- Верный Иоанн
- Хорошая сделка
- Двенадцать братьев
- Брат и сестра
- Рапунцель
- Три человечка в лесу
- Три прядильщика
- Гензель и Гретель (в этой версии — Гретель)
- Три змеиных листа
- Белая змея
- Доблестный портной
- Золушка
- Загадка
- Мать Холле
- Семь воронов
- Красная шапочка
- The Singing Bone (Поющая кость)
- Дьявол с тремя золотыми волосами
- Девушка без рук
- Умный Ганс
- Три языка
- Умная Элси
- Стол желаний, Золотой осел и дубина в мешке
- Палец
- Эльфы (две истории)
- Жених-разбойник
- Крестный отец
- фрау Трюде
- Крестный отец смерти
- Палец как подмастерье
- Птица Фитчера
- можжевельник
- Старый султан
- Шесть лебедей
- Маленькая шиповник-роза
- Фундевогель
- Королевский дрозд
- Маленькая Белоснежка
- Рюкзак, шляпа и рог
- Румпельштильцхен
- Милая Роланд
- Золотая птица
- Два брата
- Пчелиная матка
- Три пера
- Золотой гусь
- Allerleirauh
- The Заяц Невеста
- Двенадцать охотников
- Вор и его хозяин
- Три сына удачи
- Как шесть человек попали в мир
- Сплетни Волк и Лиса
- Розовый
- Старик и его внук
- The Water-Nix
- Брат Люстиг
- Ганс в удаче
- Ганс женат
- Золотые дети
- Поющий, парящий жаворонок
- Девушка-гусь
- Молодой великан
- Эльфы (еще одна история с таким названием)
- Король Золотой Горы
- Ворон
- Крестьянская мудрая дочь
- Три птички
- The Water of Life (Живая вода)
- Дух в бутылке
- Угольный брат дьявола
- Медвежья кожа
- Ивовый крапивник и медведь
- Сладкая каша
- Мудрые люди
- Рассказы о змеях (в этой версии они называются загонами)
- Бедный мальчик Миллера и кот
- Два путешественника
- Ежик Ганс
- Плащаница
- Умелый охотник
- Дети двух королей
- Хитрый портной
- Яркое солнце светит
- Голубой свет
- Своеобразный ребенок
- Сын короля, который ничего не боялся
- Ослиная капуста
- Старуха в лесу
- Три брата
- Дьявол и его бабушка
- Фердинанд Верный
- Железная печь
- Четыре умелых брата
- Одноглазый, Двухглазый и Трехглазый
- Ярмарка Катринелье и Пиф-Паф-Польтрие
- Ботинки, которые танцевали под пьесы
- Шесть слуг
- Белая невеста и черная
- Железный Джон
- Три черных принцессы
- Нойст и три его сына
- Дева Бракеля
- Домашние слуги
- Ягненок и рыбка
- Гора Симели
- Собираюсь в путешествие
- Осел
- Неблагодарный сын
- Репа
- Старик снова сделал молодым
- Три ленивца
- Мальчик-пастух
- Звездные деньги
- Украденные фартинги
- Невесты на суде
- Воробей и его четверо детей
- Белоснежка и розово-красная
- Стеклянный гроб
- Ленивый Гарри
- Грифон
- Стронг Ганс
- Хижина в лесу
- Гусь у колодца
- Разные дети Евы
- Никс Мельничного пруда
- Бедный мальчик в могиле
- Настоящая возлюбленная
- Веретено, челнок и игла
- Морской Заяц
- Мастер-вор
- Барабанщик
- Кукурузный початок
- Старый Ринкранк
- Хрустальный шар
- Горничная Малин
- ул.Иосиф в лесу
- Двенадцать апостолов
- Роза
- Бедность и смирение ведут на небеса
- Божья пища
- Три зеленых веточки
- Престарелая мать
- Ветвь Орешника
- Кошки и мышки в партнерстве
- Замечательный музыкант
- Стая оборванцев
- Солома, уголь и фасоль
- Рыбак и его жена
- Мышь, птица и колбаса
- Бременские музыканты
- Вошь и блоха
- Портной на небесах
- Свадьба миссисЛиса (две истории)
- Эльфы (еще одна история)
- Herr Korbes
- Собака и воробей
- Фредерик и Кэтрин
- Маленький крестьянин
- Джоринда и Джорингель
- Волк и человек
- Волк и Лисица
- Лиса и кошка
- Умная Гретель (в этой версии — Гретель)
- Смерть курицы
- Gambling Hansel
- Лисица и гуси
- Бедняк и богатый
- Старый Хильдебранд
- Доктор Ноулл
- Еврей среди шипов
- Цеп с небес
- Три армейских хирурга
- Семь швабов
- Три ученика
- Ленивый прядильщик
- Лиса и лошадь
- Животные Господа и дьявола
- Луч
- Старая нищенка
- Шансы и концы (в этой версии называются препятствиями)
- История земли Шлаураффен
- Дитмаршская сказка о чудесах
- Загадочная сказка
- Мудрый слуга
- Крестьянин на небесах
- Постная Лиза
- Разделяя радость и печаль
- Ивовый крапивник
- Подошва
- Выпь и удод
- Сова
- Луна
- Продолжительность жизни
- Вестники смерти
- Мастер Пфриэм
- Подарки для маленьких людей
- Великан и портной
- Гвоздь
- Заяц и Ёжик
- Крестьянин и дьявол
- Крошки на столе
- Могила-курган
- Сапоги из кожи буйвола
- Золотой ключик (конец отсутствует)
Описание слов — Найдите прилагательные для описания вещей
слов для описания ~ термин ~
Как вы, наверное, заметили, прилагательные к слову «термин» перечислены выше.Надеюсь, сгенерированный выше список слов для описания термина соответствует вашим потребностям.
Если вы получаете странные результаты, возможно, ваш запрос не совсем в правильном формате. В поле поиска должно быть простое слово или фраза, например «тигр» или «голубые глаза». Поиск слов, описывающих «людей с голубыми глазами», скорее всего, не даст результатов. Поэтому, если вы не получаете идеальных результатов, проверьте, не вводит ли ваш поисковый запрос «термин» в заблуждение таким образом.
Обратите также внимание на то, что если терминов прилагательных не так много или их совсем нет, возможно, в вашем поисковом запросе содержится значительная часть речи.Например, слово «синий» может быть как существительным, так и прилагательным. Это сбивает двигатель с толку, и поэтому вы можете не встретить много прилагательных, описывающих его. Возможно, я исправлю это в будущем. Вам также может быть интересно: что за слово ~ термин ~?
Описание слов
Идея движка Describing Words возникла, когда я создавал движок для связанных слов (он похож на тезаурус, но дает вам гораздо более широкий набор из связанных слов, а не только синонимов).Играя с векторами слов и API «HasProperty» концептуальной сети, я немного повеселился, пытаясь получить прилагательные, которые обычно описывают слово. В конце концов я понял, что есть гораздо лучший способ сделать это: разбирать книги!
Project Gutenberg был первоначальным корпусом, но синтаксический анализатор стал более жадным и жадным, и в итоге я скармливал ему где-то около 100 гигабайт текстовых файлов — в основном художественной литературы, в том числе многих современных работ. Парсер просто просматривает каждую книгу и вытаскивает различные описания существительных.
Будем надеяться, что это больше, чем просто новинка, и некоторые люди действительно сочтут его полезным для написания и мозгового штурма, но стоит попробовать сравнить два существительных, которые похожи, но отличаются в некотором значении — например, интересен пол: «женщина» против «мужчины» и «мальчик» против «девочки». При первоначальном быстром анализе кажется, что авторы художественной литературы по крайней мере в 4 раза чаще описывают женщин (в отличие от мужчин), используя термины, связанные с красотой (в отношении их веса, черт лица и общей привлекательности).Фактически, «красивая», возможно, является наиболее широко используемым прилагательным для женщин во всей мировой литературе, что вполне согласуется с общим одномерным представлением женщин во многих других формах СМИ. Если кто-то хочет провести дальнейшее исследование по этому поводу, дайте мне знать, и я могу предоставить вам гораздо больше данных (например, существует около 25000 различных записей для слова «женщина» — слишком много, чтобы показать здесь).
Голубая окраска результатов отражает их относительную частоту. Вы можете навести курсор на элемент на секунду, и должна появиться оценка частоты.Сортировка по «уникальности» используется по умолчанию, и благодаря моему сложному алгоритму ™ она упорядочивает их по уникальности прилагательных к этому конкретному существительному относительно других существительных (на самом деле это довольно просто). Как и следовало ожидать, вы можете нажать кнопку «Сортировать по частоте использования», чтобы выбрать прилагательные по частоте их использования для этого существительного.
Особая благодарность разработчикам mongodb с открытым исходным кодом, который использовался в этом проекте.
Обратите внимание, что Describing Words использует сторонние скрипты (такие как Google Analytics и рекламные объявления), которые используют файлы cookie.Чтобы узнать больше, см. Политику конфиденциальности.
100 лучших сказочных цитат из всех ваших любимых историй
Сказка, также известная как чудо-сказка, волшебная сказка, сказка или Марчен, является образцом фольклорного жанра, из которого складывается рассказ.
Дети любят читать в свободное время как сказки разные народные сказки. Среди известных сказок «Красавица и чудовище», «Золушка», «Спящая красавица», «Кот в сапогах» и многие другие, которые дети любят читать в свободное время.
Есть также традиционные сказки, такие как «Золушка», «Златовласка и три медведя» и «Джек и бобовый стебель». «Потому что, если ты скажешь желание, оно не сбудется», — говорит Золушка. Золушка — одна из самых известных сказок, которые нравятся большинству детей всех возрастных категорий. Мы должны защищать наши священные и драгоценные цели и мечты. Есть разные цитаты из разных сказок, которые были упомянуты в этой статье, и другие подобные вещи, которые вам могут понравиться.
Сказка часто предназначена для детей, в которой представлены причудливые и чудесные персонажи, такие как эльфы, гоблины, волшебники и даже, но не обязательно, феи.В книгах по главам также есть современные сказки, написанные в 20-м веке, и новые сказки, вдохновленные более ранними сказками. После этих знаменитых сказок вы можете также почитать [сказочные цитаты] и [волшебные цитаты].
Лучшие сказки Цитаты из «Золушки»
«Золушка» учит нас быть позитивными, сильными и оставаться на связи с тем, кто мы есть и кем мы должны быть. Это одна из самых популярных сказок. Вот некоторые из лучших цитат в конце сказки вместе с известными сказочными высказываниями.
1. «Они не могут приказать мне перестать мечтать».
— Братья Гримм, «Золушка».
2. «А почему бы и нет? В конце концов, я все еще член семьи, и там было сказано: «По королевскому приказу, каждая подходящая девушка должна присутствовать».
— Братья Гримм, «Золушка».
3. «Я уверен, что смогу. О, спасибо, мачеха ».
— Братья Гримм, «Золушка».
4. «Ну ладно. Что такое королевский бал? В конце концов, я полагаю, это было бы ужасно скучно, скучно и совершенно… совершенно замечательно.»
— Братья Гримм,« Золушка ».
5. «О, нет. Нет, неправда. Это просто бесполезно. Совершенно бесполезно. Я не могу в это поверить. Уже нет. Больше не во что верить. Ничего.
— Братья Гримм, «Золушка».
6. «Если бы ты потерял всю свою веру, меня бы здесь не было. И вот я! »
— Братья Гримм, «Золушка».
7. «Даже чудеса требуют времени».
— Братья Гримм, «Золушка».
8. «О, как красивое платье! Вы когда-нибудь видели такое красивое платье? И посмотри! Стеклянные тапочки.Да это как сон. Сбылась чудесная мечта ».
— Братья Гримм, «Золушка».
9. «Но, как и все сны, я боюсь, что это не будет длиться вечно».
— Братья Гримм, «Золушка».
10. «Ваша светлость, подождите! Можно это примерить?»
— Братья Гримм, «Золушка».
11. «Но, видите ли … у меня есть вторая туфля».
— Братья Гримм, «Золушка».
12. «Возможно, самый большой риск, на который кто-либо из нас когда-либо пойдет, — это быть увиденным такими, какие мы есть на самом деле.»
— Братья Гримм,« Золушка ».
13. «Будьте добры, имейте смелость и всегда верьте в небольшое волшебство».
— Братья Гримм, «Золушка».
14. «Мечта — это желание, которое загадывает твое сердце».
— Братья Гримм, «Золушка».
15. «Как бы твое сердце ни горевало, если ты будешь продолжать верить, мечта, о которой ты мечтаешь, может осуществиться».
— Братья Гримм, «Золушка».
16. «Где доброта, там и добро. И где это добро, там и волшебство.»
— Братья Гримм,« Золушка ».
17. «Одна туфля может изменить вашу жизнь …»
— Братья Гримм, «Золушка».
18. «То, что сделано, не означает, что это должно быть сделано. Или что-то подобное.»
— Братья Гримм, «Золушка».
19. «В таком виде на бал нельзя!»
— Братья Гримм, «Золушка».
20. «Ну, пора. Не забывайте починку! И не надо делать это весь день.»
— Братья Гримм,« Золушка ».
21. «Имейте мужество и будьте добры».
— Братья Гримм, «Золушка».
22. «Итак, это любовь. Вот что делает жизнь божественной. Я весь пылаю… »
— Братья Гримм,« Золушка ».
23. «Ты любишь меня, потому что я прекрасен, или я красив, потому что ты меня любишь».
— Братья Гримм, «Золушка».
24. «Я не смог защитить своего отца от тебя, но я буду защищать принца и королевство, что бы со мной ни случилось.»
— Братья Гримм,« Золушка ».
25. «Во сне вы потеряете душевные боли».
— Братья Гримм, «Золушка».
Лучшие сказочные цитаты из «Красавицы и чудовища»
«Красавица и чудовище» — сказка французского писателя Габриель-Сюзанна Барбо де Вильнёв. Прочтите некоторые самые известные сказочные цитаты из фильма Диснея, а также различные известные строки из сказок.
26. «Он не монстр, Гастон. Ты!»
— Габриэль-Сюзанна Барбо де Вильнёв, «Красавица и чудовище».
27. «Здесь она встречает прекрасного принца, но не узнает, что это он, до третьей главы!»
— Габриэль-Сюзанна Барбо де Вильнёв, «Красавица и чудовище».
28. «Если это не барокко, не чините его».
— Габриэль-Сюзанна Барбо де Вильнёв, «Красавица и чудовище».
29. «Как это можно прочитать? Нет картинок! » «Ну, некоторые люди используют свое воображение».
— Габриэль-Сюзанна Барбо де Вильнёв, «Красавица и чудовище».
30. «Возьми его с собой, чтобы у тебя всегда была возможность оглянуться назад… и вспомнить меня».
— Габриэль-Сюзанна Барбо де Вильнёв, «Красавица и чудовище».
31. «Я хочу приключений где-нибудь далеко-далеко! Я хочу этого больше, чем могу сказать! »
— Габриэль-Сюзанна Барбо де Вильнёв, «Красавица и чудовище».
32. «Попробуйте серое, вкусно! Не верите мне? Спроси у посуды! »
— Габриэль-Сюзанна Барбо де Вильнёв, «Красавица и чудовище».
33. «Она предупредила его, чтобы внешность не обманывала его, ибо красота находится внутри».
— Габриэль-Сюзанна Барбо де Вильнёв, «Красавица и чудовище».
34. «ЛеФу, боюсь, я подумал … Опасное времяпрепровождение … Я знаю».
— Габриэль-Сюзанна Барбо де Вильнёв, «Красавица и чудовище».
35. «Я хочу приключений где-нибудь далеко-далеко! Я хочу этого больше, чем могу сказать! »
— Габриэль-Сюзанна Барбо де Вильнёв, «Красавица и чудовище».
36. «Возьми его с собой, чтобы всегда было возможность оглянуться назад… и вспомнить меня».
— Габриэль-Сюзанна Барбо де Вильнёв, «Красавица и чудовище».
37. «Люди думают, что я странный. Итак, я знаю, каково это быть… другим. И я знаю, насколько это может быть одиноко ».
— Габриэль-Сюзанна Барбо де Вильнёв, «Красавица и чудовище».
38. «Может быть, ей нужен был кто-то, чтобы показать ей, как жить, а ему нужен был кто-то, чтобы показать ему, как любить».
— Габриэль-Сюзанна Барбо де Вильнёв, «Красавица и чудовище».
39. «И на этот раз было бы здорово, если бы кто-то понял, что я хочу гораздо большего, чем они запланировали».
— Габриэль-Сюзанна Барбо де Вильнёв, «Красавица и чудовище».
40. «Может ли кто-нибудь быть счастлив, если он не свободен?»
— Габриэль-Сюзанна Барбо де Вильнёв, «Красавица и чудовище».
41. «Ты самая безумная и красивая вещь, которую я когда-либо видел! Никто тебя не заслуживает… »
— Габриэль-Сюзанна Барбо де Вильнёв,« Красавица и чудовище ».
42. «Я убегу. Я обещаю.»
— Габриэль-Сюзанна Барбо де Вильнёв, «Красавица и чудовище».
43. «Белль обнаружила, что может оглянуться назад. И не краснеть. И не нужно отводить взгляд ».
— Габриэль-Сюзанна Барбо де Вильнёв, «Красавица и чудовище».
44. «Я отпустил ее… Потому что я ее люблю».
— Габриэль-Сюзанна Барбо де Вильнёв, «Красавица и чудовище».
45. «Вы берете меня в плен, а теперь хотите пообедать со мной? Вы ненормальный?»
— Габриэль-Сюзанна Барбо де Вильнёв, «Красавица и чудовище».
46. «Почти сразу я нашел красную дверь в библиотеку. Я открыл его лениво — и дыхание остановилось у меня в горле ».
— Габриэль-Сюзанна Барбо де Вильнёв, «Красавица и чудовище».
47. «Вы находитесь посреди леса со зверем, и проклятие становится сильнее. Я не смогу контролировать это вечно ».
— Габриэль-Сюзанна Барбо де Вильнёв, «Красавица и чудовище».
48. «Я не зверь!»
— Габриэль-Сюзанна Барбо де Вильнёв, «Красавица и чудовище».
49. «Я искренне верю, что надежда — величайший из даров, которые мы получим. Пока наша путеводная звезда сияет наверху ».
— Габриэль-Сюзанна Барбо де Вильнёв, «Красавица и чудовище».
50. «Ну, я никогда не благодарил тебя за то, что ты не оставил меня на съедение волкам».
— Габриэль-Сюзанна Барбо де Вильнёв, «Красавица и чудовище».
Знаменитые сказки Цитаты из «Спящей красавицы»
«Спящая красавица», также называемая «Спящая красавица», — это классическая сказка о драконах, принцах и ведьмах.Вот некоторые из удивительных цитат из сказок вместе с цитатами из сказок.
51. «Говорят, если что-то видится во сне более одного раза, оно обязательно сбудется».
— Шарль Перро, «Спящая красавица».
52. «Ну, довольно блестящее собрание, король Стефан».
— Шарль Перро, «Спящая красавица».
53. «Каждого из нас, дитя, можно благословить одним-единственным подарком, не больше и не меньше».
— Шарль Перро, «Спящая красавица».
54.«Маленькая принцесса, моим подарком будет красота».
— Шарль Перро, «Спящая красавица».
55. «Корона, которую нужно носить с изяществом и красотой, как твое право и королевский долг».
— Шарль Перро, «Спящая красавица».
56. «Маленькая принцесса, мой подарок будет песенным даром».
— Шарль Перро, «Спящая красавица».
57. «Я могу делать только добро, дорогая, приносить радость и счастье».
— Шарль Перро, «Спящая красавица».
58.«И от этого сна ты проснешься, когда поцелуй настоящей любви, чары разрушатся».
— Шарль Перро, «Спящая красавица».
59. «Говорят, если что-то видится во сне более одного раза, оно обязательно сбудется, а я видел его так много раз».
— Шарль Перро, «Спящая красавица».
60. «Она действительно чудеснейшая красавица. Золото солнечного света в ее волосах, губы, стыдящие красную красную розу ».
— Шарль Перро, «Спящая красавица».
Знаменитые сказочные цитаты Белоснежки и семи гномов
«Белоснежка и семь гномов» — чрезвычайно трогательная сказка.Вот некоторые из известных цитат Диснея, цитат из сказок о любви, чтобы возродить вашу веру в любовь, чудо и всех людей.
61. «Я уверена, что у меня все получится. Все будет хорошо.
— Ванда Кляп, «Белоснежка и семь гномов».
62. «Губы красные, как роза, волосы черные, как черное дерево, кожа белая, как снег».
— Ванда Кляп, «Белоснежка и семь гномов».
63. «Раб в Волшебном Зеркале, пришел из дальнего космоса, сквозь ветер и тьму я призываю Тебя.Говорить! Дай мне увидеть твое лицо ».
— Ванда Кляп, «Белоснежка и семь гномов».
64. «А потом он унесет меня в свой замок, где мы будем жить долго и счастливо».
— Ванда Кляп, «Белоснежка и семь гномов».
65. «Раковина пуста. Эй, кто-то украл нашу посуду! »
— Ванда Кляп, «Белоснежка и семь гномов».
66. «Теперь, когда я нашел тебя, послушай, что я хочу сказать».
— Ванда Кляп, «Белоснежка и семь гномов».
67. «Нет никого, похожего на него, нигде».
— Ванда Кляп, «Белоснежка и семь гномов».
68. «А теперь загадай желание и откуси».
— Ванда Кляп, «Белоснежка и семь гномов».
69. «Когда сердце высоко, время летит, так что свисти, пока работаешь».
— Ванда Кляп, «Белоснежка и семь гномов».
70. «Когда сердца полны, время летит, так что свисти, пока работаешь».
— Ванда Кляп, «Белоснежка и семь гномов».
Лучшие сказочные цитаты из «Алисы в стране чудес»
«Алиса в стране чудес» — это история о девушке, которая исчезает в кроличьей норе в фантастическом месте, полном странных приключений. Вот некоторые из лучших сказочных цитат, от которых никто не может устоять.
71. «Да ведь иногда я верил в шесть невозможных вещей перед завтраком».
— Льюис Кэрролл, «Алиса в стране чудес».
72. «Кто я вообще такой? Ах, это большая загадка.
— Льюис Кэрролл, «Алиса в стране чудес».
73. «Нет смысла возвращаться во вчерашний день, потому что тогда я был другим человеком».
— Льюис Кэрролл, «Алиса в стране чудес».
74. «Воображение — единственное оружие в войне с реальностью».
— Льюис Кэрролл, «Алиса в стране чудес».
75. «Я не понимаю, как он сможет закончить, если не начнет».
— Льюис Кэрролл, «Алиса в стране чудес».
Лучшие сказочные цитаты из Ганс Христиан Андерсен
Ганс Христиан Андерсен был датским писателем.Хотя он является плодовитым автором пьес, рассказов о путешествиях, романов и стихов, его лучше всего помнят за его сказки и сказочные цитаты. Вот одни из лучших сказочных цитат известного автора.
76. «Но у русалки нет слез, и поэтому она страдает гораздо больше».
— Ганс Христиан Андерсен, «Русалочка».
77. «Просто жить недостаточно, — сказала бабочка, — нужно иметь солнечный свет, свободу и маленький цветок».
— Ганс Христиан Андерсен, «Полное собрание сказок.’
78.« Она смеялась и танцевала с мыслью о смерти в своем сердце ».
— Ганс Христиан Андерсен, «Русалочка».
79. «Смерть идет быстрее ветра и никогда не вернет то, что она забрала».
— Ганс Христиан Андерсен, «История матери».
80. «Неважно, родились ли вы в утином дворе, если вы вылупились из лебединого яйца!»
— Ганс Христиан Андерсен, «Гадкий утенок».
81. «Моя жизнь будет лучшей иллюстрацией всех моих работ.
— Ганс Христиан Андерсен, «Сказка о моей жизни: автобиография».
82. «Путешествия редко расширяют кругозор».
— Ганс Христиан Андерсен.
83. «Когда мы дойдем до конца истории, вы будете знать больше, чем сейчас …»
— Ганс Христиан Андерсен, «Снежная королева».
84. «Я никогда не мечтал о таком. такое счастье, а я был гадким утенком ».
— Ганс Христиан Андерсен, «Гадкий утенок».
85.«Жизнь каждого — сказка, написанная пальцами Бога».
— Ганс Христиан Андерсен.
Знаменитые сказочные цитаты Одри Хепберн
Одри Хепберн была британской актрисой и гуманитарией. Вот некоторые из известных цитат Одри Хепберн, а также вдохновляющие цитаты из сказок для вас.
86. «Я научился жить… как быть в мире и от мира, а не просто стоять в стороне и смотреть».
— Одри Хепберн.
87. «Я считаю, что каждый день у вас должен быть хотя бы один изысканный момент. «
— Одри Хепберн.
88. «Моя самая большая мечта — сделать карьеру, не становясь карьеристкой».
— Одри Хепберн.
89. «Нет ничего невозможного. Само слово говорит: «Я возможен!»
— Одри Хепберн.
90. «Женщина может быть не только интеллектуальной, но и красивой».
— Одри Хепберн.
91. «Тот, кто не верит в чудеса, не реалист.
— Одри Хепберн.
92. «Самое главное — наслаждаться жизнью, быть счастливым, это все, что имеет значение».
— Одри Хепберн.
Лучшие цитаты из сказок Диснея о пыльце пикси
Пикси пыль якобы производится пикси пассивно. Он представлен как волшебный по качеству и может дать определенные способности тем, кто может получить и использовать его силу … Вот некоторые из лучших цитат Disney Pixie Dust и сказочных цитат, которые вам очень понравятся.
93. «Все, что вам нужно, это немного веры, доверия и пикси-пыльцы».
— Дж. М. Барри, «Питер Пэн».
94. «Весь мир создан из веры, веры и праха пикси».
— Дж. М. Барри, «Питер Пэн».
95. «Вы не понимаете? Ты значишь для меня больше, чем что-либо в этом мире ».
— Дж. М. Барри, «Питер Пэн».
96. «Я получил слово восьмилетней девочки, старую сказку, которую я знал, и кусочек веры. Это не пикси-пыль, но мне хотелось бы думать, что этого достаточно.»
— Эмори Р. Фри.
97. «Вера. Доверять. И Pixie Dust ».
— Уолт Дисней.
98. «Вы не можете взять умирающий проект, посыпать его волшебной пыльцой пикси с открытым исходным кодом и заставить все волшебным образом работать».
— Джейми Завински.
99. «В лучших организациях любовь — настоящая пыльца пикси».
— Билл Каподагли.
100. «Смех вне времени.