Изучение одновременно двух языков: Топ-5 советов для тех, кто изучает два языка одновременно

Содержание

Плюсы и минусы изучения нескольких языков одновременно — Wordlace

Перевод статьи Вероники Хант с сайта «Омниглот» — онлайн-энциклопедии систем письменности и языков.

Что ж, вам нравится учить языки, и вы решили овладеть сразу французским, немецким и корейским. Надо сказать, что уровень выбран повышенной сложности. Степень заинтересованности в языках не играет роли, изучение нескольких сразу — непростая задача. И всё же у этой затеи много достоинств. Мы поговорим о плюсах и минусах такого подхода.

Достоинства

Тренировка мозга

Минутка неврологии: немецкие и шведские учёные в ходе исследования выяснили, что мозг, работающий с несколькими языками одновременно каждый день, может улучшить свою структуру за пару месяцев. Мозг похож на мышцы: чем чаще напрягаешь, тем сильнее становится. Те, кто выучили несколько языков, могут похвастаться его отличной формой.

Экономия времени

Конечно, если вы решили учить несколько языков, нужен продуманный план. Есть два распространенных подхода: одновременный и последовательный. Названия говорят сами за себя. Работа сразу с несколькими языками экономит время, потому что вы многозадачны. Можно говорить на одном языке спустя полтора года или на двух языках по прошествии двух лет.

Сравнение сходств и различий между языками

Можно отмечать особенности разных языков и лучше запоминать их, если изучать несколько одновременно. Не упускайте возможность выучить когнаты (слова в разных языках, которые имеют схожее написание, произношение и значение).

Нет места скуке

Если у вас уже составлен список любимых языков, то их одновременное изучение поможет оставаться полным энергий. Уже тошнит от Guten Tag? Устали от заучивания разницы между estar и ser? Переключитесь на Ohayo gozaimasu и окунитесь в японский.

Недостатки

Менее прокаченный навык говорения

Некоторые исследования показывают, что при обработке нескольких языков одновременно мозг затрачивает больше энергии, что может негативно сказаться на навыках устной речи.

Больше языков — меньший запас слов

Люди, изучающие один язык, обладают бо́льшим словарным запасом. Неудивительно, что имеющие дело с несколькими языками сразу знают меньше слов во всех семантических категориях, а те, кто сосредоточились на одном языке, имеют лучшую концентрацию и, соответственно, объёмный словарь.

Слова станут вертеться на языке

Приготовьтесь к тому, что ситуации, когда слово вертится на языке, но его никак не получается вспомнить, будут случаться чаще, чем когда-либо.

И хотя есть несколько недостатков, они меркнут по сравнению с теми достоинствами, которые вы приобретаете. Нужно приложить значительные усилия, но билингвизм того стоит. Не нужно переживать, что изучение нескольких языков создаст больше препятствий и проблем, чем преимуществ — мозг привыкнет к постоянной работе и быстро приспособится к новым языкам.

Умение говорить на нескольких языках прекрасно, ведь оно ведёт к интересной жизни и понимаю разных стран, их культуры, истории и искусства. Не бойтесь испытаний — дерзайте! И вы никогда об этом не пожалеете. Удачи!


Я думаю, что учить новый язык стоит начинать только тогда, когда добился более-менее устойчивого знания в предыдущем. Представим языки как здания, а уровни как этажи: я бы не стала строить французское шато, пока не закончила хотя бы с фундаментом и первым этажом немецкого фахверкового дома (сравнение не самое удачное, потому что в этих зданиях всего два-три этажа, а язык скорее похож на небоскрёбы в Нью-Йорке).

А как считаете вы? Бывало такое, что вы учили по несколько языков с нуля одновременно?

Поделиться ссылкой:

Понравилось это:

Нравится Загрузка…

Похожее

Обучение на факультете международно-правовых отношений в МГИМО – это одновременное изучение права и двух иностранных языков | КонсультантПлюс

  • Главная
  • Новости
  • Онлайн-интервью
  • Обучение на факультете международно-правовых отношений в МГИМО – это одновременное изучение права и двух иностранных языков

Онлайн-интервью со студенткой 2 курса Анной Купреенковой

Мы продолжаем серию интервью со студентами юридических и экономических факультетов московских вузов. Своим опытом обучения на факультете международно-правовых отношений МГИМО поделилась студентка 2 курса Анна Купреенкова.

КонсультантПлюс: Почему при поступлении вы выбрали именно факультет международно-правовых отношений МГИМО?

Анна Купреенкова: На факультете международного права есть уникальная возможность изучать одновременно и юридические дисциплины, и иностранные языки. Конечно, в других вузах тоже возможно такое совмещение, но еще с советских времен именно МГИМО славился школой иностранных языков.

КонсультантПлюс: Когда вы заинтересовались юриспруденцией?

Анна Купреенкова: Интерес к юриспруденции у меня появился еще в 5 классе. Мне очень нравилось смотреть и читать детективы, наблюдать за процессом следствия, погоней за подозреваемыми. Я мечтала о том, чтобы оказаться на месте героев.

КонсультантПлюс: Какие плюсы обучения на факультете международного права вы можете выделить? 

Анна Купреенкова: Изучение российского права с одновременным сравнением со странами таких правовых семей, как англо-саксонская, романо-германская. Изучение двух иностранных языков с возможностью выбора для изучения третьего языка при хорошем академическом рейтинге.

КонсультантПлюс: Какие дисциплины вам наиболее интересны и почему?

Анна Купреенкова: Наиболее интересными дисциплинами для меня является уголовное, уголовно-процессуальное, гражданское право. На лекциях по уголовному праву во втором семестре 2 курса Элина Леонидовна Сидоренко много рассказывала о составах преступлений в РФ, а также заостряла внимание на явных пробелах и недостатках российского уголовного кодекса, что заставляло задуматься, почему некоторые положения уголовного кодекса отличаются нелогичностью, а иногда и несправедливостью. На семинарах с доктором юридических наук Малиновским Алексеем Александровичем мы решали правовые казусы, анализировали судебную практику. По уголовно-процессуальному процессу я занималась с Дарьей Владимировной Трениной по обращениям в ЕСПЧ, а заключительным этапом стала работа над реальным делом по статье 5 Европейской конвенции. По гражданскому праву больше всего мне понравился процесс написания курсовой работы под руководством доктора юридических наук Анны Ивановны Иванчак, она действительно научила, с чего необходимо начинать работу и как прийти к логичному заключению.

КонсультантПлюс: Можете выделить 5 самых интересных для вас преподавателей на факультете? Почему вы выбрали именно их?

Анна Купреенкова: А.А. Малиновский (широкое освещение не только теории, но и примеров из практики), Э.Л. Сидоренко (насыщенные примерами и постановлениями Верховного суда лекции), А.И. Иванчак (практическое применение теории на практике), Д.В.Тренина (работа с практикой ЕСПЧ, организация модели ЕСПЧ, работа с настоящим уголовным делом), Волеводз А.Г. (решение правовых задач по пройденному материалу семинарского занятия в целях закрепления).

КонсультантПлюс: Участвуете ли вы в общественной студенческой жизни факультета? В чем заключается ваша деятельность?

Анна Купреенкова: Да, участвую. Являюсь руководителем социального отдела Студенческого союза МГИМО. Принимаю участие в качестве волонтера в различных проектах. В июне 2016 г. стала проектным менеджером дипломатического модуля «Международная смена юных дипломатов» в международном детском центре «Артек».

КонсультантПлюс: Какими своими достижениями в вузе вы уже можете гордиться?

Анна Купреенкова: Заняла второе место на олимпиаде «Консультант Плюс». Стала призером (2 место) конкурса исследовательских работ в РАНХИГС в Екатеринбурге. Выступила на конференции МГИМО «Актуальные проблемы гражданского и предпринимательского права» с докладом по теме «Владение как объект неосновательного обогащения». Заняла второе место на международном фестивале короткометражных фильмов по криминалистике «Золотой след», проходившем в Новосибирске (22-24 апреля 2016), представив фильм «На крючке», в котором была отражена тактика допроса, обыска в жилище, ключевые моменты Европейской конвенции по правам человека.

КонсультантПлюс: Как вы считаете, чему вы научились в первую очередь за время обучения в вузе?

Анна Купреенкова: Умение распределять время и иногда не спать

КонсультантПлюс: Сложно ли вам сдавать сессии? Есть ли у вас секреты сдачи зачетов и экзаменов? Используете ли вы в своей учебе систему КонсультантПлюс?

Анна Купреенкова: Сдавать сессию совсем несложно, если, конечно, работать в течение семестра (готовиться к семинарам, посещать лекции): при подготовке к экзамену остается только повторить. А повторить намного проще, чем понять и выучить.

КонсультантПлюс: Какие вы видите перспективы для выпускника вашего вуза?

Анна Купреенкова: Преимущественное поступление на службу в МИД, на работу в международные компании.

КонсультантПлюс: Какие вы для себя видите личные перспективы? Как думаете, в каких областях сможете применить свое образование? Как вы представляете себе свою будущую работу?

Анна Купреенкова: Хочу работать в международном юридическом консалтинге, а также преподавателем в «alma mater» по той юридической дисциплине, с которой будет связана основная работа (чтобы приводить примеры из практики, а не учить только теории).

КонсультантПлюс: Какие бы вы дали рекомендации и советы тем, кто только планирует поступать на международно-правовой факультет МГИМО? Как им начать готовиться к новому этапу в жизни?

Анна Купреенкова: Обязательно нужно учить иностранный язык и, желательно, не только английский. Лучше делать упор на редкие языки, чтобы было преимущество. Также советую участвовать в олимпиадах, чтобы получить льготы при поступлении.

 

Студенты об обучении в вузе

Синхронное изучение двух иностранных языков

Posted by Lingvo Tutor in Статьи о языках |

Многие боятся, что если одновременно изучать два и более языков одновременно, то возникнет путаница, и в итоге не выйдет толку ни с одним. Однако это не так, синхронное изучение языков может быть очень полезным и давать отличные результаты. Нужно только соблюдать некоторые общие принципы.

Лучше всего одновременно изучать (особенно с нуля) такие языки, которые принадлежат к разным языковым группам, строятся на разных принципах и обладают не пересекающейся лексикой. В противном случае возможна та самая путаница, которая пугает тех. Кто говорит, что из этого способа ничего не выйдет.

Например, если вы хотите изучать итальянский и испанский одновременно, или испанский и португальский, то это будет сложнее, если, например, изучать французский и польский, или немецкий и китайский. Это происходит оттого, что при изучении близких языков может возникнуть такое явление, которое называется интерференцией. Нормы и правила одного языка начинают незаметно влиять на правила другого. Из-за сходства произношения, написания и грамматических конструкций легко впасть в заблуждение.. Если же языки сильно различаются друг от друга, то мозг полностью переключается во время уроков, не «подсовывая» ложные решения.

Изучавшие таким образов языки, утверждают, что лучший результат достигается при одновременном изучении сразу трех языков.
Например, каждый день они выделяют полтора часа, в течение которых изучают каждый язык один за другим, тратя на занятие каждым по тридцать минут. Изучение небольшими порциями на самом деле полезно тем, что мозг не устает от однообразного материала, поэтому лучше запоминает новые правила и слова. Также происходит экономия времени. Одно дело каждый день тратить полтора часа на один язык – сегодня английский, завтра немецкий, а послезавтра, предположим, японский. При этом между занятиями проходит больше времени, многое забывается, и приходится тратить больше времени на то, чтобы повторить изученное. И совсем другое — занятия каждый день. Материал не успевает забыться, его объем не так велик, как при полуторачасовом уроке, и польза от занятий выше.

Еще один способ, который можно использовать — это изучат один язык через другой. Это возможно, если у вас уже есть знание одного языка, может, не блестящее, но выше первоначального уровня. Тогда возможно пользоваться учебными пособиями и материалами на одном языке для изучения второго. Например, при изучении китайского брать учебник, написанный на английском. Таким образом, будет происходит одновременное изучение двух языков – один будет подтягиваться до более высокого уровня, а другой до первоначального.

 

Почему полезно учить языки? — Wall Street English

В последнее время стало популярным изучение иностранных языков. Учат языки и школьники, и студенты, и люди среднего возраста. Каждый из них имеет четкую и сильную мотивацию. Очень сложно выучить иностранный язык, если не знаешь, зачем тебе это надо. Скорее всего по этой причине можно встретить людей, которые не занимаются иностранными языком и не знают никакого другого языка, кроме русского. Если задать им вопрос «почему?», ответы, скорее всего, будут следующие:

  • я не езжу за границу, и мне иностранный язык не нужен;
  • я работаю в российской компании, где все говорят по-русски, поэтому не хочу тратить время на изучение иностранного языка;
  • я уже не в том возрасте, чтобы учиться; это занятие для школьников.

Даже если все вышеописанное подходит к вам, есть много других достаточно веских причин, чтобы начать изучение иностранного языка.

Во-первых, вы никогда не знаете, как повернется жизнь. Иногда нам нежданно-негаданно выпадает шанс изменить что-то, получить то, о чем давно мечтали, а мы оказываемся не готовы.

Например, вы хотели бы найти более высокооплачиваемую работу. Представьте, что вдруг вам поступает подобное предложение, но там требуется знание иностранного языка. Получается, что вы не подходите именно по этому критерию. Выучить иностранный язык быстро не получится, на это нужно некоторое время. Вы упускаете шанс, хотя вполне могли бы попробовать.

Во-вторых, люди, изучающие иностранный язык, быстрее принимают решения в любых ситуациях, особенно в стрессовых и нестандартных. Вызвано это тем, что при изучении неродного языка мозгу приходится переключаться в достаточно быстром режиме, думать одновременно на двух языках, искать варианты перевода слов и предложений с вашего родного языка на иностранный и наоборот. Такая деятельность способствует более быстрому реагированию мозга на непредвиденные ситуации.

Именно поэтому те, кто знает не только родной язык, меньше подвержены стрессу. Это происходит как раз из-за развитой способности мозга к реагированию на нестандартные ситуации и поиску решений.

В-третьих, при изучении иностранного языка улучшается логическое мышление, развивается умение работать в режиме многозадачности, способность концентрировать внимание.

В-четвертых, те, кто учит иностранные языки, обладают лучшей памятью. Это вполне естественно. Ведь в процессе изучения приходится запоминать огромное количество информации: новых слов, языковых оборотов, грамматических правил. Вместе с памятью улучшается и внимание.

В-пятых, изучение иностранного языка — отличная зарядка для человеческого мозга в любом возрасте. Это помогает сохранить ясность мышления даже в очень преклонные годы. И, конечно, уже давно известно, что занятия иностранным языком — действенная профилактика болезни Альцгеймера, которой подвержены люди пожилого возраста.

В настоящее время лидером среди иностранных языков, которые выбирают для изучения, является английский. Он давно захватил «пальму первенства» и удерживает ее на протяжении долгих лет. Почему же он так востребован?

Знание английского языка открывает большие возможности во всех сферах вашей жизни: в работе и карьере, на отдыхе, а также для саморазвития.

Английский для работы.

Здесь ему нет равных. Он поможет вам сделать успешную карьеру так как давно признан языком международного общения. Как правило, именно он используется на переговорах во время деловых встреч, даже если ни одна из сторон не является англоязычной.

Если вы хотите получить высокооплачиваемую престижную работу в иностранной фирме, то без знания английского языка это трудноосуществимая задача. Обычно в иностранных фирмах руководители являются иностранцами и общаться с ними необходимо на английском. Даже если ваши коллеги русские, без английского вы не обойдетесь. Ведь никто не будет нанимать для вас личного переводчика, чтобы вы смогли ответить на письмо шефа или обсудить с ним проект! Ваши коллеги скорее всего не готовы будут постоянно помогать вам с этим. Естественно, что для работы в подобных фирмах ищут именно англоговорящих сотрудников. Им и отдают предпочтение на собеседованиях, даже если они менее опытны, чем их конкуренты, не говорящие по-английски.

Знание английского языка поможет вам составить резюме и сопроводительное письмо на английском;

  •   пройти собеседование с руководителем-иностранцем,
  •   написать тест на английском (во многих иностранных фирмах есть и такой этап).

Если вы уже работаете в компании, где требуются сотрудники со знанием английского языка, то вы вправе претендовать на более высокую должность и зарплату. Ведь вам не требуются услуги переводчика, чтобы

  •   общаться с иностранными партнерами и участвовать в переговорах;
  •   ездить в командировки за границу;
  •   проводить презентации на английском языке;
  •   вести деловую переписку на английском;
  •   участвовать в международных тренингах и конференциях.

Часто возникает ситуация, когда профессиональная литература издана на английском языке и еще не издана в переводе. Появление ее в переводе на русский язык может произойти через какое-то время, когда она станет не актуальной. В этом случае важно прочесть ее как можно раньше, а без знания английского языка это невозможно. Ведь даже самый продвинутый интернет-переводчик иногда не может подобрать верное по значению слово!

Английский для отдыха.

Да, здесь он тоже нужен. Можно даже сказать, что он нужен не просто для отдыха, а именно для комфортного отдыха за границей.

Знание английского расширяет ваши возможности в поездках в другие страны. Вас смогут понять везде, куда бы вы не отправились, ведь английский — язык международного общения. Зная английский, вы сможете уверенно и комфортно чувствовать себя в другой стране в любой ситуации. Если нужно вызвать такси или узнать, как добраться до торгового центра, вы справитесь с этим.

Также вы сможете ездить на отдых самостоятельно, не прибегая к услугам туристических компаний. Часто возникают ситуации, когда турфирмы разоряются, доставляя дискомфорт тем, кто решил купить у них тур. Люди теряют деньги и возможность отдохнуть. Если вы знаете английский, вы сами выбираете маршрут, бронируете отель в любой стране мира и отправляетесь в путь!

Во время таких поездок вы сможете ближе познакомиться с культурой и традициями других стран в отличие от туристов, которые видят страну «из окна отеля».

Английский язык дает вам огромные возможности, чтобы расширить круг знакомых за границей. Это очень удобно. Многие потом ездят друг к другу в гости, экономя на стоимости проживания в отелях.

Английский для себя.

Многие изучают язык для саморазвития, повышения культурного уровня, развития интеллекта.

Знание английского поможет вам стать более разносторонним человеком. У вас появится возможность расширить круг общения, завести друзей в других странах, переписываться, разговаривать по скайпу и ездить в гости.

Вы сможете смотреть любимые фильмы, слушать любимые песни и читать любимые книги в оригинале. Это настоящее удовольствие!

Зная английский, вы получаете доступ к англоязычным ресурсам социальных сетей, например, к профессиональным сайтам. Это помогает улучшить свой профессиональный уровень, расширить кругозор, стать более востребованным специалистом.

И, конечно, изучая английский язык, вы развиваете свое внимание и улучшаете память.

Чем раньше вы решите дать старт изучению английского, тем больше возможностей откроется перед вами. Английский язык везде будет вашим преимуществом.

Вы уже учите английский? Поздравляю!

Вы еще не начали изучение?

Не ждите Нового года, начала месяца или понедельника!

Начните сегодня!

Изучение нескольких языков одновременно | ALC

Среди изучающих иностранные языки сложился стереотип – два или более языка одновременно изучать невозможно – иначе все спутается и в голове будет каша. С этим можно и нужно спорить, во многих случаях синхронное изучение языков может быть даже полезным и давать отличные результаты.

В принципе, мнение по поводу путаницы имеет место, но только, если речь идет о языках из одной языковой группы. Те же языки, которые принадлежат к разным языковым группам, строятся на разных принципах и имеют непересекающуюся лексику – именно такие языки стоит изучать синхронно. Например, изучение итальянского и английского или испанского и португальского будет сложнее, чем изучение немецкого и польского, или французского и японского. Есть такой термин – «интерференция» — нормы и правила одного языка незаметно влияют на другой, т.е. понятным языком – из-за сходства произношения, написания и грамматических конструкций легко впасть в заблуждение, а если языки сильно друг от друга отличаются, то во время уроков мозг полностью переключается, не подсовывая «ложные» подсказки на время изучения.

Есть несколько принципов, согласно которым изучение одновременно двух и более иностранных языков будет эффективным:

— один из изучаемых языков должен быть на уровне владения не ниже среднего. Изучение обоих языков с нуля возможно, но в таком случае задача усложняется и эффекта можно не достичь.

— пользуйтесь переводами с языка №1 на язык №2, или же толковыми словарями без перевода, но с расширенным пояснением

— сведите к минимуму использование родного языка, например, в связке английский — китайский, где английский – основной, старайтесь изучать китайский на основе английских материалов, а в интернете открывайте только англоязычные страницы для изучения китайского, материалы – только от англоязычных авторов. По истечении времени Вы заметите, как английский язык становится для Вас более родным, чем был раньше

— изучайте в паре те языки, которые Вам интересны, только в этом случае удастся сохранить «запал» к обучению

— не стоит думать, что обучение – это только учебники, аудиокурсы, лексика и грамматика. Просмотр фильма в оригинале очень эффективно работает, особенно, если пользоваться не русскими субтитрами,  а субтитрами второго языка. Также стоит читать в оригинале книги, но это сложнее фильмов, к этому стоит переходить на определенном этапе.

В настоящее время многие студенты изучают два и более иностранных языка параллельно. Главное – это Ваше желание учиться и старание!

Одновременное изучение нескольких романских языков — десять советов

Изучать два языка одновременно непросто, это факт. Если речь идёт о двух романских языках одновременно, процесс упрощается и прогресс ускоряется, но не всегда мы достигаем той цели в изучении обоих языков, которая была нами ранее (вероятно, опрометчиво) поставлена.

Действительно, романские языки похожи друг на друга. Тем не менее, и лексический запас, и грамматические правила основных романских языков – французского, испанского, итальянского и португальского – часто существенно различаются. Поэтому ошибочно думать, что одновременное или последовательное изучение двух романских языков без “закрепления” первого пойдёт у вас как по маслу.

Мы хотели бы сделать десять наблюдений для тех смельчаков, кто взялся за освоение двух или более романских языков одновременно:

1. Уровень языков. Если вы начинаете изучать следующий язык романской группы, лучше иметь другой уровень языка, который вы изучали ранее. Например, можно начинать изучать португальский, если вы уже имеете уровень B2 испанского языка. При этом вы можете продолжать и изучение испанского языка. В этих случаях языки часто не путаются, потому что основной лексико-грамматический пласт первого языка уже пройден, фонетика уже освоена. Отметим, что лучше, чтобы присутствовал также разрыв в уровнях – если вы начинаете учить второй язык, то лучше, если у вас средний или продвинутый уровень первого.

2. Поддержание уровня языка. В ситуации изучения двух романских языков одновременно (и не только романских, а вообще двух любых языков) необходимо поддерживать уровень первого языка. В этой ситуации мы бы рекомендовали вам найти партнёра по языковому обмену, больше читать и слушать на первом языке.

3. Лексические различия. В романских языков масса примеров “ложных друзей переводчика”. Например, по-испански слово “borracha” значит “пьяная”, а по-португальски – “таракан”, по-испански слово “burro” означает “осёл”, а по-итальянски – “масло”, по-французски “discuter” значит “разговаривать”, а по-испански “discutir” – спорить и т.д. Таких примеров великое множество, их можно найти в интернете по ключевым словам “Spanish-Italian false friends” или “Spanish-Portuguese false friends” и т.д. При этом важно, чтобы вы не только посмотрели на эти списки и отложили их, а переписали данные слова и, возможно, сделали бы к ним свои собственные иллюстрации (лучше что-нибудь шуточное, с юмором) – это активизирует ассоциативную память. Можно даже завести словарик “ложных друзей переводчика” и периодически к нему обращаться.

4. Оформление словарика. Словарик может быть оформлен в виде списков или, например, ментальных карт, в каждом разделе которых будет представлено слово на нескольких языках, если оно является “ложным другом переводчика” или представляет для вас сложность. Вероятно, интересно было бы разделить словарик по тематическому принципу – “Еда”, “Квартира”, “Город”, “Работа” и пр., чтобы облегчить запоминание лексики и упорядочить её. Важно, чтобы лексические единицы были представлены без отзыва от контекста, поэтому с каждым словом лучше написать предложение. Аутентичные примеры можно позаимствовать в онлайн-словарях “Linguee” и “Reverso”. В некоторых случаях имеет смысл записывать фразеологические обороты и устойчивые сочетания – они могут быть похожими в нескольких языках, но с заменой одной из лексических единиц. Например, испанское выражение “Costar un ojo de la cara” (“Стоить глаза лица”, т.е. быть очень дорогим) имеет французский эквивалент – “Coûter les yeux de la tête” (“Стоить глаз головы”). Выражения похожи, но мы видим разницу в двух лексических единицах. Таких примеров великое множество в испанском и португальском языках.

4. Грамматические различия. В данном случае количество примеров будет ограничено – грамматика конечна и обычно более рациональна, чем лексика. Целесообразно составлять таблицы со списками грамматических правил, которые рознятся в нескольких языках, с примерами контекстного употребления. Например, в португальском языке есть будущее время сослагательного наклонения, которое употребляется, в частности, в условных предложениях с союзом “если”, относящихся с к будущему времени. В испанском это время употребляется исключительно в официальных документах. В португальском языке есть личный инфинитив, которого нет в других романских языках. В разговорном французском языке не так часто встречается использование сослагательного наклонения в прошедших временах, а для испанского языка все времена сослагательного наклоенения важны и употребимы. В итальянской разговорной речи редко используется Passato remoto, а в испанском языке без Pretérito indefinido (эквивалента Passato remoto) не обойтись. Кстати, особое внимание нужно обратить на употребление прошедших времён и сослагательного наклонения, именно эти грамматические правила существенно отличаются в романских языках.

5. Фонетика. Естественно, фонетические правила романских языков очень разные. Тем не менее, можно записывать совпадающие или похожие элементы, чтобы упростить задачу, или же наоборот основные отличия. Например, ни в одном романском языке языке не читается буква “h”. В португальском языке дифтонг “ия” читается как “ия” на конце слов без проставления графического ударения – “Maria”, а в испанском ударение должно быть проставлено – “María”, хотя данный пример больше связан с графикой.

6. Самоконтроль. Изучение нескольких романских языков одновременно требует постоянного напряжения и самоконтроля. Часто необходимо быстро вспомнить, “как это было” в одном языке, чтобы не употребить неправильное слово или грамматическую конструкцию в другом. Ситуации “сбоев” часто связаны с усталостью студента, потому что контроль связан с интеллектуальным и ментальным напряжением.

9. Цель. Важно понимать, зачем вы изучается один и другой язык, зачем они вам нужны вместе и по отдельности. Это повысит ваш уровень мотивации к изучению обоих языков и поможет вам их разграничить, ведь часто два языка изучаются с двумя разными целями.

10. Удовольствие. Несмотря на серьёзное интеллектуальное напряжение, изучение языков должно приносить удовольствие. Если вам нравится изучать языки, или вы идёте в конкретной цели, которая вам нравится больше, чем изучение самих языков, – это прекрасно. Только так вы сможете перебороть усталость, путаницу и трудности.

Мы желаем вам удачи в изучении нескольких романских языков!

Рекомендуется Изучать Несколько Языков Одновременно?

Действуй. Как указывалось в некоторых других ответах, может быть хорошей идеей выбрать разные языки, не смешивая их слишком сильно, но если вам удастся создать разные контексты для каждого из них — смешивание их не обязательно проблема. По моему опыту, создание сильного контекста вместе с погружением поможет мне, независимо от того, изучаете ли вы один или несколько языков.

Что касается языков, которые очень близки, у меня нет опыта изучения их * одновременно *, но я изучаю французский, испанский и итальянский язык один за другим. Я изучал французский в довольно молодом возрасте (с 10 до 15 лет) и мало изучал его с тех пор, так как он все еще на базовом уровне, но это было хорошим подспорьем как при изучении английского (который я также начал, когда Мне было 10 лет) и когда я изучал испанский (16–18 лет).

Что я заметил, когда выучил итальянский (23 года), так это то, что мне стало сложнее говорить по-испански. Мой испанский (как и мой французский) был и остается на базовом уровне, и с тех пор, как мой итальянский достиг более зрелого уровня, итальянские слова имеют тенденцию появляться, когда я пытаюсь говорить по-испански.

Я слышал рекомендации о том, что вам не следует изучать два языка сразу друг за другом (т. Е. Подбирать свои финские книги сразу после написания хинди), и в этом может быть некоторая доля правды (может быть, лучше выучить один в утром и один днем, а не утром), но я бы не сказал, что это большое нет-нет, я делаю это сам иногда без каких-либо побочных эффектов. Если он лучше подходит вашему расписанию — непременно попробуйте, если вы заметили, что он не работает для вас, обязательно разделите их по времени или измените среду.

Мой родной язык — шведский, но я посещал англоязычную среднюю школу, где я изучал испанский и немецкий языки помимо английского и шведского, иногда с уроками немецкого сразу после испанского, и большую часть времени это было хорошо. Однако бывали дни, когда мне было трудно находить слова не только на одном из языков, но и на всех — я хотел что-то сказать, обычно на английском, но не мог придумать слово ни на английском ни на шведском (или немецком или испанском). Я не совсем уверен, почему это произошло, но мне тогда казалось, что это связано с частым переключением языков.

Я также заметил, что любой язык, на котором я сейчас говорю, имеет тенденцию влиять на другие языки. В настоящее время, например, я провожу много времени в России и большую часть времени говорю по-русски, и всякий раз, когда я переключаюсь на английский или шведский язык, я стараюсь держать маленькие слова и типичные для языка звуки от русского (например, ну / хорошо, ага / ага, и тому подобное). Для языков, которые я знаю более поверхностно (все остальные), влияние еще больше: мне часто приходится дважды подумать, чтобы не выскочить русское слово в середине, если предложение при разговоре по-итальянски или по-немецки, просто потому, что русский язык гораздо ближе к сейчас (и, аналогично, проведение некоторого времени в итальянско-немецкоязычной среде уменьшает проблему). Также кажется, что шведский и английский имеют свои отдельные места в моем мозгу, в то время как все остальные должны разделять пространство в «мозговых» частях мозга.

Это сказало: пойти на это! Новые языки открывают новые способы взглянуть на мир — в некоторой степени сами по себе и в значительной степени, позволяя вам общаться с другими на их родном языке.

Кроме того, хотя близко родственные языки имеют преимущество в том, что они похожи по структуре и словарному запасу, что облегчает изучение языка номер два (и три и т. Д.), Я нахожу очень полезным изучение более отдаленных языков, поскольку это дает вам более широкий обзор. Это одна из причин, по которой я был очень рад выбрать русский (славянский язык) после изучения / изучения трех германских (шведский, английский и немецкий) и двух латинских (французский и испанский) языков (итальянский появился позже). Внезапно я смог не только подобрать слова на других славянских языках, но и фарси, который я имел возможность очень кратко изучить, стал намного проще, поскольку я мог проводить параллели с множеством разных языков (хотя упомянутые языки являются индоевропейскими языками, хотя Таким образом, есть еще более близкие отношения, чем если бы вы сели и выучили чероки, венгерский или арабский).

В целом: чем больше языков вы изучаете, тем легче становится, хотя некоторые из них более хитры, чем другие (в зависимости от ваших предыдущих знаний).

Кстати: на каких языках вы собираетесь учиться?

РЕДАКТИРОВАТЬ: Исправлено, на каких языках я говорил, когда начал изучать русский язык.

РЕДАКТИРОВАТЬ 2: Незначительная грамматическая коррекция.

Изучение двух языков | Colorín Colorado

Выучить новый язык может каждый. Некоторым людям это легче, чем другим, но все мы можем это сделать. двуязычных людей, владеющих двумя языками, .

Дети могут научиться говорить на двух языках. Они могут изучать два языка дома, в школе или в обществе. Некоторые дети очень хорошо изучают оба языка. Но иногда они знают один язык лучше, чем другой. Язык, который ребенок знает лучше, называется доминирующим языком .Со временем доминирующий язык может измениться, особенно если ребенок не использует его регулярно.

Говорить на двух языках — это как любой другой навык. Чтобы делать это хорошо, детям нужно много практики, которую могут дать родители. Без практики детям может быть трудно понимать людей на обоих языках или разговаривать с ними.

Как мне научить моего ребенка быть двуязычным?

Есть несколько способов научить детей говорить на нескольких языках. Вы можете сделать следующее:

  • Используйте два языка с самого начала.Многие дети растут, изучая два языка одновременно.
  • Говорите дома только на одном языке. Ваш ребенок может выучить второй язык, когда пойдет в школу.
  • Дайте вашему ребенку множество возможностей услышать и попрактиковаться в использовании обоих языков в повседневных ситуациях.

Будет ли изучение двух языков вызывать проблемы с речью или языком?

Нет. Дети во всем мире изучают более одного языка без развития речи или языковых проблем. Двуязычные дети развивают языковые навыки так же, как и другие дети.

Чего мне следует ожидать, если мой ребенок изучает более одного языка?

Каждый двуязычный ребенок уникален. Развитие навыков владения двумя языками зависит от качества и опыта использования обоих языков у ребенка. Ниже приведены некоторые основные рекомендации:

  • Как и другие дети, большинство двуязычных детей произносят свои первые слова в возрасте 1 года (например, «мама» или «дада»). К 2 годам большинство двуязычных детей могут использовать фразы из двух слов (например, «мой мяч» или «без сока»).Это те же этапы языкового развития, которые наблюдаются у детей, изучающих только один язык.
  • Время от времени дети могут смешивать грамматические правила или использовать слова обоих языков в одном предложении. Это нормальная часть развития двуязычного языка.
  • Когда вводится второй язык, некоторые дети некоторое время могут не разговаривать много. Этот «период молчания» иногда может длиться несколько месяцев. Опять же, это нормально и уйдет.

Какие ресурсы я могу использовать, чтобы помочь моему ребенку стать двуязычным?

  • Книги
  • Вы можете читать своему ребенку на обоих языках.Вы можете найти нужные книги в книжных магазинах, библиотеках и в Интернете.

  • Аудиокассеты и компакт-диски
  • Кассеты и компакт-диски на других языках тоже могут помочь. Пение — отличный способ познакомить ребенка со вторым языком, и это может быть очень весело!

  • Видеокассеты и DVD
  • Детские программы доступны на многих языках. Эти программы часто учат детей цифрам, буквам, цветам и основам словарного запаса.

  • Языковые программы
  • Дети также могут обучаться двуязычным языкам в языковых лагерях или в двуязычных образовательных программах .Это дает детям возможность говорить на двух языках с другими детьми. Некоторые школьные округа предлагают программы, помогающие детям выучить другой язык с раннего возраста.

Если у моего ребенка проблемы с общением, должны ли мы использовать только один язык?

В этом случае лучше всего разговаривать с ребенком на том языке, который вам удобнее всего. Это верно, даже если он или она говорит в школе на другом языке. Но постарайтесь не делать резких изменений в распорядке дня вашего ребенка.Это может вызвать стресс.

Детям, у которых проблемы с обоими языками, может потребоваться профессиональная помощь.

Какие есть дополнительные ресурсы?

В начало

Как учить два языка одновременно

Есть много навыков, которые человек может приобрести в течение жизни, однако способность говорить на иностранном языке открывает больше возможностей, чем многие другие качества. Это позволяет нам искать возможности работы за пределами нашей родины, это сближает нас с другими людьми и дает нам еще больше возможностей для обучения.

Есть много навыков, которые человек может приобрести в течение жизни. Каждый набор навыков масштабирует наш потенциал, позволяя нам развиваться быстрее и легче. Есть много ценных навыков, которые мы могли бы перенять, однако способность говорить на иностранном языке открывает больше возможностей, чем многие другие качества. Это позволяет нам искать возможности работы за пределами нашей родины, это сближает нас с другими людьми и дает нам еще больше возможностей для обучения.

Для всех вас, кто готовится вступить на этот путь, вот пять правил, которые вы должны соблюдать, чтобы успешно овладеть не одним, а сразу двумя языками :

1.Учить разные языки

Можно подумать, что изучение двух похожих языков одновременно может быть хорошей идеей. Однако правда как раз наоборот. Чем больше у двух языков общего, тем сложнее будет разделить их грамматику, лексику и структуру.

Например, изучение испанского и итальянского одновременно может показаться довольно простым делом, однако эти два языка настолько понятны друг другу, что вы только больше запутаетесь, чем добьетесь реального прогресса.На самом деле важно сделать все возможное, чтобы свести к минимуму вероятность путаницы , если вы решите начать изучать два языка одновременно.

Было бы неплохо начать изучать китайский и португальский одновременно. Эти два языка принадлежат к совершенно разным языковым группам, их словари не имеют ничего общего, используемые ими скрипты даже не связаны между собой удаленно, что затрудняет их смешивание.

2. Приоритет

Даже если вы чувствуете, что готовы изучать два или даже больше языков одновременно, разумной стратегией будет сделать одним «приоритетным» языком и другим, который больше похож на «побочный». Это не означает, что вы должны полностью держать дополнительный язык в режиме ожидания, это просто означает, что приоритетному языку следует уделять больше внимания. Это позволит вам быстрее освоить первый язык, в то время как второй также привлечет ваше внимание и создаст прочную основу на то время, когда приоритетному языку не потребуется так много вашего внимания.Короче говоря, по мере того, как вы продвигаетесь вперед с приоритетным языком, будет больше места для «побочного» языка. Людям, которые не следуют этому правилу, часто требуется много времени, чтобы завершить процесс обучения.

3. Отрежьте «посредника»

Когда вы изучаете новый язык, обычной практикой является перевод слов с вашего родного языка на иностранный и наоборот. Все, что вы изучаете, связано с вашим родным языком, что делает новый язык лишь продолжением языка, которым вы уже свободно владеете.

Люди, изучающие два языка, должны переводить между этими двумя языками и таким образом практиковать свой словарный запас и грамматику. Это позволяет вам практиковать оба языка одновременно, но также исключает посредника, который является вашим родным языком . Отличный способ развлечься и узнать больше — написать на одном иностранном языке и устно перевести на другой.

4. Изучите похожие темы

Психологи владеют техникой, называемой «прайминг», которая сводится к следующему: если вы слышите одно слово, ваш разум будет подготовлен к словам, связанным с этим словом.Так, если вы, например, изучаете немецкий и японский языки и учитесь говорить «Кошка» по-немецки, попробуйте выучить, как сказать «Кошка» по-японски. Ваш разум будет лучше подготовлен к тому, чтобы выучить слово «кошка», чем «дверная ручка» из-за эффекта прайминга. Однако вы можете связать разные темы, глядя на изображения, на которых изображены как «кошки», так и «дверные ручки».

5. Запланируйте период обучения

Перспективное планирование — ключ к изучению нового языка , и это особенно актуально, когда вы пытаетесь освоить два разных иностранных языка.Некоторые люди предпочли бы запланировать одну неделю для первой и второй недели для другого языка. Это может быть не такой уж и хорошей идеей, потому что это создаст промежуток между уроками. Создание ежедневного расписания, в котором оба языка будут уделять определенное количество времени, обеспечивает регулярную практику. Вы даже можете пойти дальше и использовать правило приоритизации, смешанное с правилом для разных языков. Таким образом, вы можете потратить 70 процентов своего времени на изучение приоритетного языка и 30 процентов на изучение среднего.Со временем, по мере того, как вы продвигаетесь вперед, приоритетный язык может получить меньше времени, пока вы не овладеете обоими языками.

У каждого из нас есть свои привычки к обучению, поэтому универсального рецепта успеха не существует. Эти правила призваны помочь вам и упростить процесс обучения. Надеюсь, вы найдете им хорошее применение.

Майкл Горман — высококвалифицированный редактор и корректор, который в настоящее время работает в компании «Написать мое-эссе для меня». Он хорошо владеет блогами и внештатными сетями онлайн.Не стесняйтесь обращаться к нему через Facebook.

Изображение героя от Дины Ричи на Unsplash

Изучение двух языков одновременно

Изучение второго языка дает огромные преимущества. Физиологические исследования показали, что мозг двуязычных людей физически отличается от мозга тех, кто знает только свой родной язык. Изучение другого языка открывает целый мир новых возможностей как в нашей личной, так и в профессиональной жизни. Это также может привести к улучшению памяти, увеличению концентрации внимания и более глубоким межкультурным отношениям.

Имея это в виду, некоторые люди стремятся ускорить изучение языка, пытаясь выучить два языка одновременно. Но реальна ли это стратегия?

Учить двоих вместо одного

Согласно недавнему исследованию, тем, кто изучает два языка одновременно, обычно нужно учиться дольше и усерднее по сравнению с людьми, изучающими только один язык. В исследовании, проведенном Атлантическим университетом Флориды, были проанализированы двуязычные дети из семей иммигрантов, чтобы выявить следующие результаты:

«Они развивают каждый язык медленнее, потому что их изучение распространяется на два языка.Исследователь демонстрирует убедительные доказательства того, что на скорость языкового роста влияет количество языкового ввода. Она бросает вызов убеждению, существующему в научных кругах и за его пределами, что дети — это языковые губки, которые быстро усваивают язык или языки, которые они слышат, и хорошо владеют обоими языками ».

Возможно изучение двух языков одновременно, особенно с раннего возраста. Людям, увлеченным изучением языков, добавление второго языка может оказаться приятной задачей.Переход по схеме «два за раз» также может помочь вам развиваться как более гибкий мыслитель, что даст вам навыки, позволяющие добиться успеха перед лицом других испытаний на других этапах вашей жизни.

Советы по одновременному изучению двух языков

При одновременном изучении двух языков крайне важно правильно выбирать изучаемые языки. Вопреки распространенному мнению, если выбранные вами языки похожи, это будет намного сложнее. Например, те, кто изучает романтический язык в качестве второго языка, преуспеют в изучении другого, менее знакомого языка, такого как финский или китайский, в качестве третьего.Избегайте выбора языков с похожей грамматикой или словами.

Правильное изучение двух языков одновременно займет вдвое больше времени, поэтому убедитесь, что вы запланировали как можно больше времени в своем расписании, чтобы выучить оба языка. Есть несколько способов, которыми вы можете эффективно распоряжаться своим временем, чтобы улучшить свои языковые навыки.

Существует ряд приложений, которые можно загрузить, чтобы облегчить изучение выбранных вами языков на ходу. В дополнение к этому, методы иммерсивного обучения обеспечивают более естественное изучение языков в повседневной жизни.

Тем, кто ищет незабываемые впечатления от изучения языка, понравятся наши каникулы по языковому обмену. Наши языковые обмены обеспечивают идеальную среду для изучения языка и культурных открытий, а это означает, что вы можете совместить работу и удовольствие, чтобы узнать больше об интересующем вас языке.

Зарегистрируйтесь сейчас и ознакомьтесь с ассортиментом вариантов проживания в семье и языкового обмена, предлагаемых Lingoo.

Стоит ли учить два языка одновременно?

Стоит ли учить два языка одновременно? Ну а вы правда хотите? Если ваш ответ утвердительный, то вам, вероятно, следует.

Отлично, тогда решено. Пока…

Хорошо, сейчас по-настоящему.

Решение изучать два или более языков одновременно является личным и зависит от ряда факторов, таких как ваши цели, личность, стиль обучения, расписание и другие обязательства.

Лично я не люблю делить свое внимание на несколько языков. Хотя мне нравится немного побаловаться здесь и там, последние несколько лет я сосредоточился исключительно на китайском.

Это в основном из-за индивидуальной причуды; Когда я нахожу что-то, что люблю, я становлюсь гипер-сосредоточенным (некоторые сказали бы, что он одержим).Я, наконец, готов перейти на корейский язык, так как считаю, что мой китайский достаточно силен, чтобы выдержать небольшую конкуренцию.

Многие полиглоты также предлагают заложить прочную основу на одном языке, прежде чем переходить к следующему.

Но это не обязательно означает, что не должен изучать два языка одновременно.

Вот несколько вопросов, которые следует задать себе, если вы рассматриваете возможность одновременного изучения нескольких языков.

Это требуется?

Во-первых, давайте уберем одно из самых очевидных.

Если по какой-то причине вам нужно изучать два языка одновременно, здесь не о чем спорить. Например, я должен был изучить два языка на уровне первого года обучения, чтобы выполнить требования для моего курса бакалавриата. Я выбрал английский в качестве специализации и isiXhosa в качестве факультатива. Оглядываясь назад, я должен был использовать эту возможность, чтобы изучить другой европейский язык, но мне было лень.

Делайте все возможное, чтобы соответствовать требованиям, и используйте это как возможность «протестировать» эти разные языки.После выпуска у вас будет свобода выбирать, на чем вы хотите сосредоточиться.

Есть ли у вас опыт изучения нового языка?

Для того, чтобы эффективно выучить новый язык, вам понадобятся определенные навыки и стратегии в вашем рукаве. Как новичок, изучающий язык, много усилий тратится на изучение , как изучать язык. Методом проб и ошибок вы точно поймете, что работает, а что нет.

Если у вас нет склонности медленно разбираться в этом самостоятельно, вы можете пройти несколько курсов, которые помогут вам понять, как изучаются языки.Вы можете взглянуть на это от Удеми.

Попытка изучить два языка одновременно, когда у вас нет этих инструментов, вероятно, будет проблемой. Хорошая новость заключается в том, что как только вы овладеете некоторыми методами изучения языков, вам станет легче осваивать новые языки, потому что вы не начинаете с нуля.

Если вы новичок в изучении языков, попробуйте сначала выбрать один и прожить с ним несколько месяцев. Как только вы выберете подход, который вам удобен, вы можете переходить к следующему.

Каковы ваши цели?

Ваше решение выбрать два или более языков будет во многом зависеть от того, что вы хотите получить от своего языкового обучения. Если ваша цель — обладать некоторыми базовыми коммуникативными способностями для путешествий или удовлетворения личных интересов, то я не вижу проблем в том, чтобы баловаться более чем на одном языке.

Однако, если ваша цель — действительно овладеть языком на высоком уровне, целенаправленное изучение поможет вам быстрее. Если к цели прилагается некоторая срочность, например, возможно, вам нужно достичь определенного стандарта, чтобы поступить на университетский курс или получить работу, лучше направить свою энергию в одном направлении.

Знайте, если вы решите разделить свое внимание, ваш прогресс в обоих языках сократится вдвое.

Как у вас навыки тайм-менеджмента?

Я знаю, у нас у всех мало времени. И время, а также немного смазки для локтей — это то, что нужно, чтобы успешно выучить новый язык. Если вы не из тех людей, которые любят планировать и придерживаться графика, вам может быть труднее поддерживать устойчивый прогресс на двух разных языках.

Если ваш график уже забит всевозможными обязательствами, подумайте, не берете ли вы на себя слишком много.Изучение языка должно доставлять удовольствие, а не чувство вины. Выгорание — вещь настоящая и ужасная. Уважайте свои пределы и заботьтесь о себе.

См. Также: 17 советов, как сделать изучение языка привычкой

Близко ли связаны языки?

Общее мнение в сообществе, изучающем языки, похоже, заключается в том, что легче выучить два языка из разных языковых семей одновременно (например, китайский и испанский), чем выучить два похожих или взаимно понятных языка.Это потому, что существует более высокая вероятность спутать похожие языки, не позволяя вам построить прочную основу ни на одном из них.

При этом все люди разные, и вы можете обнаружить, что изучение похожих языков на самом деле ускоряет изучение обоих.

Вы уже изучали один из языков?

Если вы хотите возродить язык, который вы уже изучали в прошлом, может быть легче вернуться в курс дела и, соответственно, легче поддерживать его вместе с другим языком.

Вам может казаться, что вы все забыли, но ваш мозг — очень мощная машина, которая любит аккуратно хранить информацию для последующего извлечения. Ваши навыки, вероятно, будут немного ржавыми, но это не то же самое, что начать с нуля с двумя совершенно новыми языками.

Конечно, это будет зависеть от того, насколько хорошо вы изначально выучили язык. Если вы выучили всего несколько фраз для выживания, эта стратегия может не дать вам значительного преимущества.

У вас есть особые предпочтения?

Иногда вы обнаружите, что предпочитаете один язык другому.

Когда я выбирал свой следующий язык после китайского, голландский и корейский вошли в шорт-лист.

Как только я начал изучать некоторые элементарные ресурсы на этих языках, мне быстро стало очевидно, что меня больше привлекает корейский. Голландский был бы для меня быстрой победой, поскольку я уже говорю на африкаанс, но он просто не вызвал у меня такого интереса, как корейский.

Я буду продолжать заниматься голландским языком, но это не будет моей основной задачей.

Иногда можно отказаться от одного языка и перейти на другой, если вы обнаружите, что нажимаете больше на одном языке.Нет закона, запрещающего возвращаться к другому языку.

Если вы хотите продолжить и то, и другое, вы можете сделать то же самое, что и я, и сделать предпочитаемый язык вашим приоритетом.

Итак, каков приговор?

Вы, возможно, догадались об этом из моего вступления, но я считаю, что вы должны делать все, что имеет для вас смысл. Не позволяйте мне или кому-либо еще ослабить ваш энтузиазм в изучении языка.

Если вы готовы принять вызов и с радостью согласитесь с тем, что ваш прогресс в обоих языках будет немного медленнее, я говорю: дерзайте!

Вы изучаете два языка одновременно? Как вы это делаете?

Стоит ли учить 2 языка одновременно?

Идея изучения двух языков сразу кажется привлекательной — в конце концов, изучение языков — одно из наших любимых занятий! Тем не менее, это хорошая идея, которую вы должны принять всем сердцем, или ужасная идея, от которой нужно бежать за милю?

Как и на многие жизненные вопросы, ответ сложнее, чем может показаться на первый взгляд.В конечном счете, это действительно зависит от ваших обстоятельств — сколько у вас времени, насколько вы преданы делу и почему вы хотите изучать каждый язык. Отсюда вы можете выяснить, что лучше всего подходит для вас, и сформировать стратегию изучения языка, разработанную для достижения максимального успеха в изучении одного или обоих языков.

В этой статье мы рассмотрим вопрос более подробно, рассмотрев плюсы и минусы одновременного изучения двух языков. Но сначала мы рассмотрим еще более важный вопрос, который поможет вам понять причины, по которым вы хотите попробовать выучить два языка одновременно.

Спросите себя: какова ваша мотивация?

Это действительно вопрос «почему»: почему так важно изучать два языка одновременно? Мы бы поспорили, что сосредоточение внимания на одном языке за раз — более вероятный путь к успеху (и, вероятно, более быстрый путь к достижению ключевых целей в процессе изучения языка), так почему для вас важно делить свое время между двумя языки?

Если вы обдумываете задачу, у вас, вероятно, действительно есть веская причина — возможно, возможность трудоустройства зависит от двух разных языков, на которых вы в настоящее время не говорите, или которая позволяет вам сосредоточить внимание на дополнительном языке.Например, вы могли изучать испанский в течение нескольких месяцев по личным причинам, а теперь у вас есть возможность работать в немецкой компании. Немецкий теперь может быть более выгодным языком для изучения, но в то же время вы хотите сохранить импульс на уроках испанского. Какая загадка!

Или вы можете просто принять вызов! Каковы бы ни были ваши причины, оцените, продумали ли вы, как вы могли бы достичь своей цели изучения двух языков: есть ли у вас время, энергия и целеустремленность, необходимые для решения этой задачи?

Аргумент «Да, почему бы и нет!»

Во-первых, мы рассмотрим некоторые из способов, которыми вы можете заставить изучение двух языков одновременно работать на вас — с оптимистичным подходом.

  • Время: Выделение времени на изучение работы и домашней жизни критически важно для вашего успеха, но если изучение двух языков является для вас приоритетом, то это достижимо. Дайте каждому языку свои собственные регулярные промежутки времени в течение каждой недели и постарайтесь создать распорядок, которого вы придерживаетесь большую часть времени. Как бы вы ни структурировали свое обучение, убедитесь, что вы установили достижимые цели с точки зрения того, сколько времени вы можете посвящать каждому языку каждую неделю и сколько вы можете рассчитывать на изучение.Если трудно увидеть регулярные достижения, это повлияет на вашу мотивацию.
  • Фокус: Хотя два языка разделяют ваше внимание, постарайтесь найти время для регулярных — в идеале — ежедневных — углубленных занятий. Если ежедневные занятия с погружением на каждый язык являются проблемой, возможно, уделите внимание каждому языку чередованию дней. И если становится трудно установить одинаковый приоритет для обоих языков, подумайте о том, чтобы выбрать приоритетный язык, на который вы вкладываете больше всего времени, внимания и энергии.
  • Мотивация: Приливы и отливы в приверженности и силе воли неизбежны при выполнении любой долгосрочной задачи. Если ситуация становится сложной, не забудьте немного повеселиться с изучением языка — возможно, попробуйте различные формы погружения, такие как просмотр фильма на одном из выбранных вами языков или чтение книги (возможно, перевода любимого романа, чтобы вы можете более четко проследить историю). Всегда помните, почему изучение обоих языков так важно для вас.

Убеждены? Как насчет того, чтобы немного сместить точку зрения, чтобы взглянуть на одни и те же проблемы по-другому?

Аргумент «Нет пути!»

Здесь мы смотрим на те же области, но с более пессимистическим уклоном.

  • Время: Как бы вы ни были мотивированы, в какой-то момент в реальной жизни может быть трудно сбалансировать изучение двух языков. И если ваш распорядок нарушится — повышенный стресс на работе, новые личные проблемы, другое хобби или интерес, требующий дополнительного времени, — тогда оба ваших языка могут пострадать от последствий. Изучая один язык за раз, вы можете четко выделить все имеющееся у вас «языковое время» — даже если это количество колеблется — для изучения этого языка.Иногда лучше добиться хорошего прогресса в одной области, чем среднего прогресса в нескольких различных областях.
  • Фокус: Сосредоточившись только на одном языке, у вас будет гораздо больше возможностей погрузиться в процесс обучения. При изучении языка погружение в языковую среду может привести к большей глубине понимания — и чем больше у вас будет времени, тем выше ваши шансы на дальнейшее изучение и быстрое продвижение к продвинутому уровню.
  • Мотивация: Возможно, один язык начнет казаться более привлекательным, чем другой (особенно когда вы боретесь с одним из них), или, может быть, вы потеряете мотивацию из-за отсутствия прогресса, если будете переходить с одного языка на другой. всякий раз, когда дела идут тяжело.Имеет ли ваша изначальная мотивация изучать оба языка силу, чтобы вернуть ваше обучение в нужное русло? Снижение мотивации может привести к тому, что вы откажетесь от обоих языков вместо того, чтобы продолжать изучение одного или другого из них.

Оба аргумента имеют свои достоинства — но что думает в вас реалист?

Наш вывод: один язык побеждает… Большую часть времени

Вполне возможно выучить два языка одновременно, если вы действительно этого хотите. Ваш мозг способен управлять двумя языками параллельно друг с другом, и хотя иногда вы можете запутаться, неизбежные путаницы вряд ли отбросят вас слишком далеко.Но действительно важный вопрос: зачем вам это нужно: какова ваша мотивация?

Этот вопрос требует действительно хорошего ответа — такого, который не может быть легко сброшен с рельсов из ловушек, которые мы отметили выше. Профессиональная цель обычно является наиболее эффективной — если два новых языка необходимы для развития выбранного вами карьерного пути, то стремление к успеху может мотивировать вас в те дни, когда все это кажется слишком сложным. Но если вам просто нравится идея быстрого отслеживания вашего изучения языка путем объединения двух ваших любимых языков рядом друг с другом, чтобы удвоить ваш прогресс, то путь к успеху вполне может быть усеян препятствиями — и последовательным путем к изучению каждого языка, где вы сначала сосредотачиваетесь на одном, а затем на другом, возможно, вам больше подойдет мотивация.

В целом мы рекомендуем вам сосредоточиться на изучении одного языка за раз или хотя бы на изучении одного основного языка (со вторым языком немного забавной « побочной суеты », если вы чувствуете, что хотите сменить шаг). У вас больше шансов добиться заметного прогресса, если вы сосредоточитесь на одном языке за раз — и эти успехи могут помочь вам сохранить мотивацию, когда дела идут в трудную минуту. Этот второй язык всегда будет под рукой, когда вы будете готовы!

Как бы вы ни хотели структурировать изучение языка, мы здесь, чтобы помочь.Все наши курсы можно преподавать онлайн, и мы предлагаем индивидуальную программу обучения в зависимости от ваших требований. Свяжитесь с нами сегодня, чтобы узнать, как мы можем помочь воплотить в жизнь ваши мечты об изучении языка.

Резюме

Название статьи

Является ли изучение двух языков одновременно хорошей идеей?

Описание

Кто-то говорит «да», кто-то говорит «нет»… Так какой же правильный ответ ?!

Автор

SIMON & SIMON Team

Имя издателя

SIMON & SIMON International

Логотип издателя

Плюсы и минусы обучения детей двум языкам

Когда вы говорите дома более чем на одном языке, имеет смысл вырастить своих детей, чтобы они говорили на обоих языках — в конце концов, говорение и понимание нескольких языков — это способность, которую многие из нас хотели бы иметь в зрелом возрасте.

Но удивительно, что многие родители не решаются с самого начала познакомить своего ребенка с двумя языками — они беспокоятся, что два языка запутают их, вызовут задержку речи или придадут им странный акцент.

Вместо этого исследователи внимательно изучили речь и языковое развитие двуязычных детей и обнаружили некоторые удивительные результаты — не в последнюю очередь то, что двуязычие может быть лучшим шансом для вашего ребенка стать музыкальным гением!

Now BabyLab , новый подкаст от Babyology, созданный в сотрудничестве с Западным Сиднейским университетом, развенчивает мифы о двуязычии.

Слушайте всю серию на

BabyLab

Повышает ли воспитание двуязычного ребенка риск задержки речи?

Распространенным мифом является то, что двуязычные дети имеют задержку в развитии — что они достигают своей вехи позже, чем одноязычные дети, — но на самом деле доказательства неоднозначны, и существует огромное разнообразие двуязычных детей, потому что сами дети очень разные.

«Были исследования, проведенные после мировых войн — и в этих исследованиях было больших проблем.Они были выполнены с использованием детей-беженцев, детей, которые не ходили в школу в течение длительного времени », — объясняет доктор Марк Антониу, исследователь речи и языка, специализирующийся на двуязычии в Институте поведения и развития мозга MARCS, который сам является двуязычным.

«Они приехали в США и, что неудивительно, показали очень низкие результаты в тестах на интеллект — и причина была связана с их двуязычием. В таком заключении можно увидеть проблемы… »

К сожалению, плохая наука имеет свойство оставаться в стороне, поэтому даже сегодня нередко можно получить рекомендации от логопеда или педиатра, чтобы упростить языковую среду вашего ребенка, если он немного медленнее начинает говорить.

«Но нет никаких научных доказательств того, что говорение на двух языках приводит к путанице. Таким образом, существует разрыв между доказательствами и устойчивыми негативными мифами о двуязычии », — говорит Марк.

Я что-то не так сделал?

Однако, как родителю, трудно распутать все различные факторы, которые могут способствовать задержке речи или какой-либо вехе, которой ваш ребенок еще не достиг.

Но существует прекрасный баланс между предоставлением вашему ребенку времени, которое нужно ему для достижения вехи, и принятием мер, если вас особенно беспокоит задержка.

«У ребенка может быть задержка речевого развития независимо от того, двуязычный он или нет — дислексия или другие состояния — двуязычный ребенок не застрахован от любого из этих состояний», — говорит Марк. «Так что у этого ребенка были бы эти задержки, если бы он говорил на том языке или на десяти».

Разве изучение двух языков одновременно не слишком запутанно?

Младенцы при рождении не говорят ни на английском, ни на каком-либо другом языке — им приходится учить его с нуля. Многие родители считают, что это будет означать, что их будет довольно запутать, если мы говорим дома на двух разных языках.

«Для детей, изучающих два языка, самое важное — это слышать эти языки», — говорит д-р Карен Мэтток. Карен — исследователь из Западного Сиднейского университета, особенно интересующийся двуязычными младенцами.

«Таким образом, постоянное воздействие будет формировать их мозг, чтобы он реагировал на язык и узнавал о звуках на этих языках».

Самая распространенная проблема для родителей детей, изучающих два языка, — это то, что они не могут правильно развить ни один из них.В конце концов, в сутках всего 24 часа.

Вдобавок к этому есть опасения, что младенцы не смогут разделить два языка, что приведет к их смешению, но исследования показывают, что довербальные младенцы могут отделять один язык от другого.

В конкретном исследовании, в котором изучались младенцы на стадии лепета, Карен объясняет, что «у них был отец франко-канадского происхождения и мать, говорящая на канадском английском. Они измерили лепет в присутствии отца и на отдельном сеансе с матерью.И они обнаружили, что ребенок … лепетал «французский лепет» для отца, который говорил только по-французски. И он стал болтать с мамой в комнате больше по-английски ».

Это говорит нам о том, что младенцы, как и взрослые, не просто используют языки волей-неволей — они осознают содержание языка, что является очень сложным мышлением для ребенка, который даже не может говорить.


Подробнее о развитии ребенка:


«Переключение кода» между языками

Дети все время путают слова.В конце концов, они все еще учатся. То же самое и с двуязычными детьми — хотя родители, как правило, более склонны замечать эти путаницы и винить в ошибках двуязычное обучение.

Но исследование показало, что одновременное использование обоих языков, переключение с одного предложения на другое в середине предложения, на самом деле может быть не результатом «путаницы», а чем-то еще.

«Свидетельства показывают, что это не повод для беспокойства», — говорит Марк.«Для двуязычного взрослого или ребенка совершенно нормально использовать свои два языка так, как они считают нужным, исходя из того, с кем они общаются. Так что нет ничего плохого в том, чтобы использовать, в моем случае, греческий и английский, когда я говорю с друзьями, которые говорят на этих двух языках ».

Итак, двуязычные дети, «когда они говорят, [они не] думают:« Что это грамматически правильно? »Это автоматические процессы. Они опытные пользователи, и мы знаем, что, когда они манипулируют языками и переключаются с одного языка на другой и обратно, они не делают это случайно.На самом деле это демонстрация владения и владения языком ».

Это называется «переключением кода» между языками — и это не означает, что младенец «запутался». Они просто используют все «инструменты», которые у них есть для общения. На самом деле младенцы невероятно искусны в «обнаружении» различий между одним языком и другим.

Настройка на другие языки, другие образцы или звуки речи и изучение двух слов для одного и того же — это проблемы, которые двуязычные младенцы преодолевают в рамках своего развития, чтобы стать уверенными в себе мыслителями и говорящими на нескольких языках.

BabyLab можно слушать с помощью Apple Podcasts и Google Podcasts

главных советов по одновременному изучению нескольких языков: плюсы и минусы

Думали ли вы об изучении нескольких языков одновременно? Об этом стоит подумать, если вы уже довольно быстро освоили один язык. Или, может быть, вы хотите выучить несколько разных языков, но не можете решить, какой из них выбрать?

Есть много хороших новостей, если вы хотите изучать несколько языков одновременно.Конечно, продвинутое изучение языка требует сложного обучения. Но это не обязательно плохо. Многие из нас находят лучшие уроки, когда сталкиваются с серьезными проблемами!

Плюсы изучения нескольких языков

Тренировка мозга

Изучение одного языка тренирует ваш мозг в областях, которые обрабатывают письменную и устную информацию. Нейробиологические исследования изучения языка показывают, что в этих областях мозга повышается активность. Это означает, что изучение языка на самом деле увеличивает способность нашего мозга изучать все языки.Таким образом, изучение нескольких языков одновременно улучшает способность обрабатывать всю языковую информацию. Ваши навыки быстрее передаются между языками! Умение думать на иностранном языке — это настоящий тест на беглость, а изучение нескольких языков является ключевым.

Экономия времени

Изучение языков по отдельности может занять больше времени, чем изучение нескольких языков одновременно. Это потому, что мозг настроен обрабатывать языковую информацию, когда вы фактически изучаете язык.Таким образом, он делает это более эффективно и на других языках. Вы экономите время, применяя ключевые концепции к другим языкам. В результате появляется больше межъязыковых связей, которые расширяют ваш общий опыт обучения. Чтобы научиться свободно говорить на нескольких языках, очевидно, потребуется время, но процесс одновременного обучения часто происходит быстрее, чем последовательное обучение.

Поиск сходств и различий между языками

Это особенно актуально, если вы изучаете группу языков из определенного региона.Когда вы изучаете несколько языков, вы чаще и чаще устанавливаете связи. Это похожие и немного разные слова, фразы и грамматика. Когда они свежи в памяти, их легче применять. Понимание других основ на разных языках также дает вам хорошее представление о том, как язык используется одинаковым образом в разных культурах. Даже небольшое причудливое сходство может помочь вам понимать несколько языков одновременно.

Скука уйдет в прошлое

Одновременное изучение нескольких языков снижает скуку.Это также амбициозный и увлекательный способ учиться. Это стимулирует ваши интересы в разных культурах и обществах. Изучение нескольких языков также дает вам более широкое контекстное понимание языка в целом. Вы можете переключать свое внимание в зависимости от того, как вы себя чувствуете. Согласие со своими желаниями в обучении и гибкий подход к их применению может быть действительно полезным.

Минусы изучения нескольких языков

Возможны более слабые словесные навыки

Некоторые полагают, что двуязычие и многоязычие затрудняют разговор и слушание.Это потому, что мозг должен различать несколько языков, а не сосредотачиваться только на одном. Основная идея заключается в том, что одновременное изучение нескольких языков вызывает дополнительную нагрузку на мозг. Это означает, что чем больше вы говорите и слушаете на разных языках, тем менее эффективно вы учитесь. Об этом говорилось в исследовании, посвященном многоязычным детям. Однако ваш мозг в течение нескольких лет развивается как многоязычный. Это означает, что со временем для владения несколькими языками потребуется меньше ресурсов.

Ограничение словарного запаса

Некоторые задачи по изучению языка требуют больше усилий, чем другие.Словарь, который вы должны выучить у каждого, потребует самоотдачи. Может быть очень трудно запомнить все слова, поэтому они чаще путаются и путаются.

Моменты «на кончике языка»

Вы знаете те неприятные моменты, когда вы просто не можете что-то вспомнить? Или слово только на кончике языка? Это немного чаще, когда вы изучаете более одного языка за раз. Знакомство с множеством разных слов означает, что иногда они просто смешиваются в одно.Очевидно, что со временем это станет лучше, если вы будете целеустремленно, но вначале это может оттолкнуть.

Взвесьте свои варианты. Посмотрите, перевешивают ли плюсы для вас минусы и т. Д.

Нет сомнений в том, что изучение нескольких языков одновременно — амбициозная и сложная задача. Но это очень полезно, и плюсы намного перевешивают минусы. Любые негативы в конечном итоге исчезнут, когда вы достаточно далеко продвинетесь в своем учебном путешествии. Совместное изучение языков может быть более полезным, особенно если они связаны напрямую или слабо.Кроме того, любые связи улучшат ваше межъязыковое понимание.

Поначалу это может быть настоящим подвигом, но со временем вы привыкнете к изучению нескольких языков. Как только вы войдете в него, вы поймете, что те вещи, которые вы изначально находили трудными, утихнут. Моменты разговора и забывчивость слов уйдут в прошлое!

Можно сказать, что как только вы преодолеете первоначальную путаницу и незначительное раздражение, разные языки, похоже, закрепятся в мозгу как отдельные, что означает, что вы контролируете их и можете легко переключаться.Для любого любителя языков многоязычие — конечная цель. Таким образом, вы можете одновременно изучать несколько языков. Будьте уверены!

Удачи!

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *